时间: 2025-06-17 15:59:19
传说中的招魂续魄术只能在特定的月夜进行,否则会失败。
最后更新时间:2024-08-21 20:26:54
句子:“[传说中的招魂续魄术只能在特定的月夜进行,否则会失败。]”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一种神秘的仪式或法术,这种法术只能在特定的月夜进行,否则将无法成功。这种描述可能出现在关于神秘学、民间传说或超自然现象的文本中。
句子在实际交流中可能用于解释某种神秘仪式的特定条件,或者用于强调某种行为的严格限制。语气的变化可能影响听者对这种限制的重视程度。
句子中提到的“招魂续魄术”可能与某些文化中的灵魂观念、生死观念有关。特定的月夜可能与某些文化中的月亮崇拜、月相变化相关的仪式有关。
英文翻译: "The legendary soul-summoning and life-extending ritual can only be performed on specific moonlit nights, or it will fail."
日文翻译: 「伝説の魂招きと命延ばしの儀式は、特定の月夜にしか行えず、そうでなければ失敗する。」
德文翻译: "Das legendäre Ritual zur Seelenbeschwörung und Lebensverlängerung kann nur an bestimmten Mondnächten durchgeführt werden, sonst scheitert es."
重点单词:
翻译解读: 翻译准确传达了原句的神秘和限制性质,同时保留了文化背景和特定条件的重要性。
1. 【招魂续魄】 魂、魄:古时迷信认为人死后的魂魄。招回其灵魂,使魂魄不失散。