天安字典

时间: 2025-05-04 10:01:07

句子

不要被那些乱语胡言迷惑,要相信可靠的信息来源。

意思

最后更新时间:2024-08-09 22:32:45

语法结构分析

句子:“不要被那些乱语胡言迷惑,要相信可靠的信息来源。”

  • 主语:无明确主语,属于祈使句,直接对听者发出命令或建议。
  • 谓语:“不要被”和“要相信”
  • 宾语:“那些乱语胡言”和“可靠的信息来源”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:祈使句

词汇学*

  • 不要被:表示禁止或劝阻的动作。
  • 那些乱语胡言:指不真实或无根据的言论,乱语和胡言都是贬义词,强调言论的不真实性。
  • 迷惑:动词,表示因困惑或误解而迷失方向。
  • 要相信:表示建议或命令,要求对方采取信任的态度。
  • 可靠的信息来源:指提供真实、可信信息的渠道或途径。

语境理解

  • 句子可能在讨论信息真实性或舆论引导的背景下使用,提醒人们不要轻信未经证实的言论,而应依赖可信的信息源。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于提醒或警告,具有较强的劝诫意味。
  • 语气坚定,表达了对信息真实性的重视。

书写与表达

  • 可以改写为:“请避免被不实言论所迷惑,应信赖可信的信息渠道。”
  • 或:“切勿轻信无根据的言论,应坚持相信可靠的信息源。”

文化与*俗

  • 句子反映了对信息真实性的重视,这在信息爆炸的时代尤为重要。
  • “乱语胡言”在**文化中常用来形容不实或无根据的言论。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Don't be misled by those baseless rumors, trust reliable sources of information."
  • 日文:"そのような根拠のない噂に惑わされないで、信頼できる情報源を信じてください。"
  • 德文:"Lassen Sie sich nicht von diesen haltlosen Gerüchten täuschen, vertrauen Sie auf zuverlässige Informationsquellen."

翻译解读

  • 英文中的“baseless rumors”直接对应“乱语胡言”,强调言论的无根据性。
  • 日文中的“根拠のない噂”同样表达了无根据的言论。
  • 德文中的“haltlosen Gerüchten”也传达了类似的意思。

上下文和语境分析

  • 句子通常在讨论信息真实性、舆论引导或防止谣言传播的场合中使用,强调对可信信息源的依赖。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们从不同角度全面把握句子的含义和应用。

相关成语

1. 【乱语胡言】 指胡说;瞎扯。

相关词

1. 【不要】 表示禁止和劝阻。

2. 【乱语胡言】 指胡说;瞎扯。

3. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。

4. 【可靠】 可以信赖依靠他忠诚老实,为人很~; 真实可信这个消息~不~?

5. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

6. 【迷惑】 亦作"迷或"; 辨不清是非;摸不着头脑; 使迷惑。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

相关查询

垂饵虎口 垂饵虎口 垂饵虎口 垂涎欲滴 垂涎欲滴 垂涎欲滴 垂涎欲滴 垂涎欲滴 垂涎欲滴 垂涎欲滴

最新发布

精准推荐

迂戾 经结尾的成语 伫结尾的词语有哪些 欣动 日久忘怀 龙跃虎卧 鬥字旁的字 厄字旁的字 中庸之道 镸字旁的字 寸字旁的字 冲风冒雨 青字旁的字 沉毅寡言 蛇行斗折 缺食无衣 平安家书

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词