时间: 2025-06-20 10:27:11
她回忆起童年时,总是笑着说那时候我们常常咬菜根,但感觉很幸福。
最后更新时间:2024-08-14 23:07:17
英文翻译:She always smiles when she recalls her childhood, saying that we often gnawed on vegetable roots, but felt very happy.
日文翻译:彼女はいつも笑顔で、子供の頃を思い出すと、「よく野菜の根をかじっていたけど、とても幸せだった」と言います。
德文翻译:Sie lächelt immer, wenn sie an ihre Kindheit denkt, und sagt, dass wir oft an Gemüterücken gebissen haben, aber sehr glücklich gefühlt haben.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。
3. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。
4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
5. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。
6. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
7. 【童年】 儿童时期;幼年; 长篇小说。苏联高尔基作于1913年。自传体三部曲的第一部。写作者童年在外祖父家的生活。外祖父家的小市民气息令阿辽沙(作者乳名)窒息,只有外祖母的慈爱给他带来安慰。她讲述的童话、背诵的歌谣对阿辽沙未来的人生道路产生了很大的影响。