天安字典

时间: 2025-05-01 00:13:56

句子

在辩论赛中,即使一方辩手再出色,也难以抵挡对方两位辩手的合力攻击。

意思

最后更新时间:2024-08-16 04:10:38

1. 语法结构分析

句子:“在辩论赛中,即使一方辩手再出色,也难以抵挡对方两位辩手的合力攻击。”

  • 主语:“一方辩手”
  • 谓语:“难以抵挡”
  • 宾语:“对方两位辩手的合力攻击”
  • 状语:“在辩论赛中”,“即使再出色”

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 辩论赛:指双方或多方就某一议题进行辩论的比赛。
  • 辩手:参加辩论的人。
  • 出色:表现优异,超出一般水平。
  • 难以抵挡:很难抵抗或阻止。
  • 合力攻击:共同合作进行攻击。

同义词

  • 出色:优秀、卓越、杰出
  • 难以抵挡:无法抵御、难以抗拒

反义词

  • 出色:平庸、一般
  • 难以抵挡:容易抵挡

3. 语境理解

句子描述了在辩论赛中,即使一方辩手表现非常出色,也很难抵抗对方两位辩手的联合攻击。这反映了团队合作在辩论中的重要性。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于强调团队合作的力量,尤其是在竞争激烈的辩论赛中。它传达了一种即使个人能力很强,也难以对抗团队协作的观点。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 即使在辩论赛中,一方辩手表现再出色,也难以抵御对方两位辩手的联合攻击。
  • 在辩论赛中,即使一方辩手非常出色,也难以抵抗对方两位辩手的合力攻击。

. 文化与

句子反映了辩论文化中对团队合作的重视。在许多文化中,团队合作被视为成功的关键因素。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "In a debate competition, even if one debater is exceptionally talented, it is difficult to withstand the combined attack of the two opposing debaters."

日文翻译: "討論大会では、たとえ一方の討論者が非常に優れていたとしても、相手側の二人の討論者の共同攻撃に耐えるのは難しい。"

德文翻译: "In einem Debattenwettbewerb ist es selbst bei einem außerordentlich talentierten Redner schwer, dem gemeinsamen Angriff der beiden gegnerischen Redner zu widerstehen."

重点单词

  • Debate competition (討論大会, Debattenwettbewerb)
  • Debaters (討論者, Redner)
  • Exceptionally talented (非常に優れている, außerordentlich talentiert)
  • Combined attack (共同攻撃, gemeinsamer Angriff)
  • Difficult to withstand (耐えるのは難しい, schwer zu widerstehen)

翻译解读: 句子强调了在辩论赛中,个人能力再强也难以对抗团队合作的力量,这在不同语言中都有类似的表达和理解。

相关词

1. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

2. 【合力】 一起出力:同心~;一个力对某物体的作用和另外几个力同时对该物体的作用的效果相同,这一个力就是那几个力的合力。

3. 【抵挡】 挡住压力;抵抗:~严寒|攻势太猛,~不住。

4. 【攻击】 进攻:发动~|~敌人阵地;恶意指摘:进行人身~。

5. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。

6. 【难以】 不能﹔不易。

相关查询

桑荫未移 桑荫未移 桑荫未移 桑荫未移 桑荫不徙 桑荫不徙 桑荫不徙 桑荫不徙 桑荫不徙 桑荫不徙

最新发布

精准推荐

包含稼的词语有哪些 厂字头的字 肩不能挑,手不能提 车字旁的字 管宁割席 熠熠生辉 空难 驿兵 礼开头的成语 鸠兵 包字头的字 想望风概 败柳残花 玄字旁的字 弱如扶病 山字旁的字 敬天爱民

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词