时间: 2025-05-02 23:38:07
她虽然换了新发型,但山河易改,本性难移,她还是喜欢穿裙子。
最后更新时间:2024-08-19 13:08:30
句子“她虽然换了新发型,但山河易改,本性难移,她还是喜欢穿裙子。”是一个复合句,包含两个分句:
主句:“她还是喜欢穿裙子。”
从句:“她虽然换了新发型,但山河易改,本性难移。”
时态:一般现在时(“喜欢”)和一般过去时(“换了”)。 句型:陈述句。
句子表达了一个人即使在外表上有所改变(换了新发型),但其内在的喜好(喜欢穿裙子)并未改变。这反映了人的本性或*惯的稳定性。
这句话可能在实际交流中用来安慰或解释某人即使在外表上有所变化,但其内在的本质或喜好并未改变。这种表达方式带有一定的安慰和理解的语气。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
英文翻译:Although she changed her hairstyle, as the saying goes, "mountains and rivers can be altered, but one's nature remains unchangeable," she still likes to wear skirts.
日文翻译:彼女は新しいヘアスタイルに変えたが、「山河変えても本性変わらず」という諺があるように、彼女はまだスカートを着るのが好きだ。
德文翻译:Obwohl sie ihr Haar neu gestaltet hat, wie es heißt, "Berge und Flüsse können verändert werden, aber die Natur bleibt unveränderlich", sie mag immer noch Röcke tragen.
这句话可能在讨论个人变化或稳定性的上下文中使用,强调即使外在有所改变,内在的本质或喜好仍然保持不变。这种表达在安慰或解释某人的行为时尤为有效。
1. 【本性难移】 移:改变。本质难于改变。