天安字典

时间: 2025-05-01 11:27:26

句子

小红第一次上台表演,紧张得像一佛出世。

意思

最后更新时间:2024-08-07 09:43:23

语法结构分析

句子:“小红第一次上台表演,紧张得像一佛出世。”

  • 主语:小红
  • 谓语:紧张得
  • 宾语:(无明确宾语,但“像一佛出世”是补语)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 小红:人名,指代一个具体的人。
  • 第一次:序数词,表示首次。
  • 上台表演:动词短语,表示在舞台上进行表演。
  • 紧张:形容词,表示感到焦虑或不安。
  • :助词,用于连接形容词和补语。
  • 像一佛出世:比喻表达,形容非常紧张或震惊的状态。

语境分析

  • 特定情境:小红首次上台表演,感到非常紧张。
  • 文化背景:“像一佛出世”是一个比喻,源自**文化,形容人非常震惊或紧张的状态。

语用学分析

  • 使用场景:描述某人在重要场合的紧张情绪。
  • 隐含意义:强调紧张程度极高,几乎到了无法控制的地步。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小红首次登台表演,紧张至极,仿佛一佛出世。
    • 小红初次上台表演,紧张得如同新生。

文化与*俗

  • 文化意义:“像一佛出世”反映了**文化中对新生或重生的比喻,用于形容极端的情绪状态。
  • 成语典故:虽然没有直接的成语或典故,但这个比喻体现了文化中对**象征的运用。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hong was so nervous during her first performance on stage that it was like a Buddha being born.
  • 日文翻译:小紅は初めてのステージでのパフォーマンスで、まるで仏陀が生まれるように緊張していた。
  • 德文翻译:Xiao Hong war so nervös bei ihrer ersten Bühnenperformance, als ob ein Buddha geboren würde.

翻译解读

  • 重点单词
    • nervous(英文)/ 緊張していた(日文)/ nervös(德文):表示紧张的状态。
    • like a Buddha being born(英文)/ まるで仏陀が生まれるように(日文)/ als ob ein Buddha geboren würde(德文):比喻表达,形容极度紧张。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了小红在首次上台表演时的紧张情绪。
  • 语境:这个句子适用于描述某人在重要或不熟悉的环境中的紧张反应,强调紧张程度极高。

相关词

1. 【一佛出世】 一佛出世,二佛生天。

2. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。

3. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

相关查询

有名亡实 有名亡实 有名亡实 有名亡实 有名亡实 有名亡实 有名亡实 有名亡实 有名亡实 有嘴没心

最新发布

精准推荐

又开头的词语有哪些 天知地知 耗余 排废 豆字旁的字 艳帐 直言尽意 打旋磨儿 臼字旁的字 戈字旁的字 轻肆 禾字旁的字 比字旁的字 江湖骗子 久役之士 针开头的成语 非我族类 包含麻的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词