时间: 2025-05-02 18:47:43
在辩论赛中,她战不旋踵,逻辑清晰,赢得了评委的赞赏。
最后更新时间:2024-08-21 07:05:19
句子:“在辩论赛中,她战不旋踵,逻辑清晰,赢得了评委的赞赏。”
时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在辩论赛中,某位选手表现出色,不仅坚定不移,而且逻辑清晰,因此赢得了评委的认可。这种情境通常出现在学术或正式的辩论比赛中,强调的是选手的能力和表现。
在实际交流中,这样的句子用于赞扬某人在特定场合的出色表现。它传达了对个人能力的肯定和赞赏,语气积极向上。
不同句式表达:
战不旋踵:这个成语源自古代战争,形容战士在战斗中不退缩,坚定不移。在现代语境中,它常用来形容人在面对困难或挑战时的坚定态度。
英文翻译:In the debate competition, she stood firm and presented her arguments logically, earning the admiration of the judges.
重点单词:
翻译解读:句子在英文中同样传达了选手在辩论赛中的出色表现和获得的认可。
上下文和语境分析:在英语语境中,这样的句子同样用于描述和赞扬某人在辩论或类似活动中的优秀表现。
1. 【战不旋踵】 旋:转。踵:脚后跟。打仗时不向后转。形容勇猛向前。