时间: 2025-05-02 18:00:53
科学家在实验室里研究新发现时,常常德全如醉,全神贯注。
最后更新时间:2024-08-20 09:34:19
句子:“科学家在实验室里研究新发现时,常常德全如醉,全神贯注。”
时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了科学家在实验室中进行研究时的专注状态。这种描述常见于科学研究领域,强调科学家对工作的投入和热情。
句子在实际交流中用于描述科学家的工作态度和精神状态。这种描述可以用来赞扬科学家的敬业精神,也可以用来激励他人学习这种专注和投入的态度。
不同句式表达:
句子中“德全如醉”和“全神贯注”都是中文成语,用来形容人的专注状态。这些成语体现了中文表达中对专注和投入的重视,反映了中华文化中对勤奋和专注的推崇。
英文翻译:Scientists are often so engrossed in their research of new discoveries in the lab that they are completely absorbed.
日文翻译:科学者は実験室で新しい発見を研究する時、しばしば夢中になり、一心不乱に取り組んでいます。
德文翻译:Wissenschaftler sind oft so vertieft in ihrer Forschung neuer Entdeckungen im Labor, dass sie ganz versunken sind.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: