天安字典

时间: 2025-07-29 23:37:52

句子

孩子们在听女娲补天的故事时,都被她的智慧和勇气所吸引。

意思

最后更新时间:2024-08-16 03:13:22

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:被吸引
  3. 宾语:她的智慧和勇气
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:被动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 孩子们:指一群儿童,主语。
  2. :动词,表示行为。
  3. 女娲补天的故事:名词短语,表示故事内容。
  4. 都被:被动语态的标志。
  5. 她的:代词,指女娲。 *. 智慧和勇气:名词短语,表示女娲的特质。
  6. 所吸引:被动语态的动词短语。

语境理解

  • 句子描述了孩子们在听一个关于女娲补天的故事时,被女娲的智慧和勇气所打动。
  • 这个故事可能是在学校、家庭或其他教育环境中讲述的,目的是教育孩子们学*女娲的精神。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于描述孩子们对一个故事的反应。
  • 使用被动语态强调了孩子们被女娲的特质所影响,而不是强调谁在讲述故事。

书写与表达

  • 可以改写为主动语态:“女娲的智慧和勇气吸引了孩子们。”
  • 也可以改写为:“孩子们对女娲补天的故事中的智慧和勇气感到着迷。”

文化与*俗

  • 女娲补天是古代神话故事,反映了古代人民对自然灾害的解释和对英雄人物的崇拜。
  • 这个故事在**文化中象征着创造、智慧和勇气。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When the children listen to the story of Nüwa mending the sky, they are all attracted by her wisdom and courage.
  • 日文翻译:子供たちが女媧が天を補う話を聞くと、彼女の知恵と勇気に引き寄せられます。
  • 德文翻译:Als die Kinder die Geschichte von Nüwa hören, die den Himmel repariert, werden sie alle von ihrer Weisheit und Tapferkeit angezogen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的被动语态,强调了孩子们的感受。
  • 日文翻译使用了“引き寄せられます”来表达被动语态,同时保留了原句的意思。
  • 德文翻译同样使用了被动语态,用“angezogen”来表达“被吸引”。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在教育或文化交流的语境中,用于描述孩子们对传统故事的反应。
  • 在不同的文化背景下,这个故事可能会有不同的解读和教育意义。

相关成语

1. 【女娲补天】 神话故事,伏羲的妹妹女娲炼五色石补天。形容改造天地的雄伟气魄和大无畏的斗争精神。

相关词

1. 【勇气】 敢作敢为毫不畏惧的气魄:鼓起~。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【女娲补天】 神话故事,伏羲的妹妹女娲炼五色石补天。形容改造天地的雄伟气魄和大无畏的斗争精神。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

相关查询

深扃固钥 深扃固钥 深扃固钥 深情底理 深情底理 深情底理 深情底理 深情底理 深情底理 深情底理

最新发布

精准推荐

凵字底的字 酸咸 滴如车轴 蹈故习常 白藋同心 鲸寇 血字旁的字 竹中高士 包含匕的词语有哪些 片字旁的字 龜字旁的字 流行语 局跽 玄字旁的字 定心丸 当头对面

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词