天安字典

时间: 2025-05-02 15:54:19

句子

夜静更深,花园里的花朵也低垂着头,进入了甜美的梦乡。

意思

最后更新时间:2024-08-15 17:08:46

语法结构分析

句子:“夜静更深,花园里的花朵也低垂着头,进入了甜美的梦乡。”

  • 主语:花园里的花朵
  • 谓语:低垂着头,进入了
  • 宾语:甜美的梦乡
  • 状语:夜静更深

句子为陈述句,时态为一般现在时,描述了一个静谧的夜晚花园中花朵的状态。

词汇学*

  • 夜静更深:形容夜晚非常安静,时间已经很晚。
  • 花园里的花朵:指花园中的花。
  • 低垂着头:形容花朵因为某种原因(如夜晚)而下垂。
  • 进入了:表示状态的转变。
  • 甜美的梦乡:比喻花朵在夜晚进入了一种宁静、美好的状态。

语境理解

句子描绘了一个夜晚的场景,花园中的花朵在夜深人静时显得格外宁静,仿佛进入了梦乡。这种描述常用于文学作品中,营造一种宁静、祥和的氛围。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述夜晚的宁静和自然界的美妙变化。它传达了一种宁静、安详的情感,适合在讲述自然美景或抒发情感时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在夜深人静的时刻,花园里的花朵也垂下了头,沉浸在甜美的梦境中。
  • 夜幕降临,花园中的花朵渐渐低垂,进入了它们的梦乡。

文化与*俗

句子中“甜美的梦乡”比喻花朵在夜晚的状态,这种比喻在**文化中常见,用来形容事物进入一种美好、宁静的状态。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the dead of night, the flowers in the garden also drooped their heads, entering into a sweet dreamland.
  • 日文翻译:真夜中、庭の花も頭を垂れて、甘い夢の世界に入った。
  • 德文翻译:In der tiefen Nacht senkten sich auch die Blumen im Garten ihren Kopf und traten in ein süßes Traumland ein.

翻译解读

  • 英文:使用了“dead of night”来强调夜晚的深沉和宁静,“sweet dreamland”比喻花朵的状态。
  • 日文:使用了“真夜中”来表示深夜,“甘い夢の世界”比喻花朵的状态。
  • 德文:使用了“tiefen Nacht”来表示深夜,“süßes Traumland”比喻花朵的状态。

上下文和语境分析

句子适合用于描述夜晚的自然景观,传达一种宁静、美好的情感。在文学作品中,这种描述常用于营造氛围,表达作者对自然美的赞美和感慨。

相关成语

1. 【夜静更深】 无声无息的深夜。

相关词

1. 【夜静更深】 无声无息的深夜。

2. 【甜美】 泛指气﹑味美好; 形容幸福愉快; 形容声音柔和动听。

3. 【花朵】 花(总称):这株牡丹的~特别大丨;儿童是祖国的~。

4. 【进入】 支进到某个范围或某个时期里:~学校|~新阶段丨;~角色。

相关查询

急起直追 急起直追 急起直追 急起直追 急起直追 急起直追 急转直下 急转直下 急转直下 急转直下

最新发布

精准推荐

浑冥 金字旁的字 良工 栎结尾的词语有哪些 具结 雾散云披 建之底的字 魂惭色褫 忽冷忽热 止字旁的字 扯顺风旗 哀鸿遍地 走字旁的字 民室 单人旁的字 神晤

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词