天安字典

时间: 2025-05-02 05:44:36

句子

孩子们对新玩具心醉神迷,玩得不亦乐乎。

意思

最后更新时间:2024-08-20 13:15:19

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”,指句子的主体,即动作的执行者。
  2. 谓语:“对新玩具心醉神迷,玩得不亦乐乎。”,描述主语的动作和状态。
  3. 宾语:“新玩具”,是动作的接受者。

句子是陈述句,时态为一般现在时,表示当前的状态或*惯性的动作。

词汇学*

  1. 孩子们:指儿童,是句子的主语。
  2. 新玩具:指刚获得的玩具,是宾语。
  3. 心醉神迷:形容非常着迷,情感上完全被吸引。
  4. 玩得不亦乐乎:形容玩得非常开心,乐在其中。

同义词

  • 心醉神迷:着迷、沉迷、陶醉
  • 玩得不亦乐乎:玩得开心、玩得尽兴、玩得愉快

语境理解

句子描述了孩子们对新玩具的极度喜爱和享受。这种情境常见于家庭或节日时,孩子们收到新玩具后的反应。文化背景中,玩具通常与快乐和童年记忆相关联。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述孩子们对新玩具的积极反应,传达出一种温馨和快乐的氛围。语气是积极的,表达了作者对孩子们快乐时光的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 孩子们完全沉浸在新玩具的乐趣中,玩得非常开心。
  • 新玩具让孩子们如此着迷,他们玩得乐此不疲。

文化与*俗

在**文化中,玩具是孩子们成长过程中的重要部分,常常与家庭团聚、节日庆祝等活动相关。句子反映了家长对孩子快乐成长的期望和祝福。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are utterly enchanted by the new toys, playing with great joy.

日文翻译:子供たちは新しいおもちゃに夢中で、とても楽しそうに遊んでいます。

德文翻译:Die Kinder sind völlig verzaubert von den neuen Spielzeugen und spielen mit großer Freude.

重点单词

  • utterly (完全に)
  • enchanted (魅了された)
  • great joy (大きな喜び)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感强度和孩子们的快乐状态。
  • 日文翻译使用了“夢中で”来表达“心醉神迷”,并用“とても楽しそうに”来表达“玩得不亦乐乎”。
  • 德文翻译中的“völlig verzaubert”对应“心醉神迷”,“mit großer Freude”对应“玩得不亦乐乎”。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了孩子们对新玩具的极度喜爱和玩耍时的快乐心情,保持了原句的情感色彩和语境意义。

相关成语

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【心醉神迷】 形容佩服爱幕到极点。同“心醉魂迷”。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【心醉神迷】 形容佩服爱幕到极点。同“心醉魂迷”。

4. 【玩具】 供玩耍游戏的器物; 今指专供儿童玩的东西。

相关查询

放之四海而皆准 放之四海而皆准 放僻淫佚 放僻淫佚 放僻淫佚 放僻淫佚 放僻淫佚 放僻淫佚 放僻淫佚 放僻淫佚

最新发布

精准推荐

祸乱滔天 竖心旁的字 躁结尾的成语 慑怖 通人达才 赋情 享结尾的词语有哪些 赔身下气 趁欲 降嫔 逾期 釆字旁的字 宝盖头的字 刑开头的词语有哪些 臼字旁的字 甘字旁的字 无洞掘蟹 犹鱼得水

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词