天安字典

时间: 2025-05-03 19:53:52

句子

阳骄叶更阴,夏日炎炎,树叶茂密,为人们提供了更多的阴凉。

意思

最后更新时间:2024-08-19 14:17:06

语法结构分析

句子:“阳骄叶更阴,夏日炎炎,树叶茂密,为人们提供了更多的阴凉。”

  • 主语:“阳骄叶更阴”中的“阳骄”和“叶更阴”是并列主语,分别描述了阳光强烈和树叶更加阴凉的状态。
  • 谓语:“提供了”是谓语,表示动作或状态的变化。
  • 宾语:“更多的阴凉”是宾语,指动作的对象。
  • 时态:句子使用的是现在时态,描述当前的状态。
  • 句型:这是一个陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 阳骄:指阳光强烈。
  • 叶更阴:树叶更加阴凉。
  • 夏日炎炎:形容夏天非常炎热。
  • 树叶茂密:树叶生长得非常茂盛。
  • 为人们提供了更多的阴凉:为人们创造了更多的凉爽空间。

语境理解

  • 句子描述了夏天阳光强烈时,茂密的树叶为人们提供了额外的阴凉,反映了自然环境对人类生活的积极影响。
  • 这种描述可能在**文化中较为常见,强调人与自然的和谐共处。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述自然环境对人类生活的积极影响,或者在讨论城市绿化、环境保护等话题时提及。
  • 句子语气平和,传递了一种积极、和谐的信息。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在炎热的夏日,茂密的树叶为人们带来了额外的阴凉。”

文化与*俗

  • 句子反映了**人对自然环境的重视和利用,体现了“天人合一”的哲学思想。
  • 在**文化中,树木常常被赋予积极的意义,如长寿、繁荣等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The sun is scorching, but the leaves are even more shady. In the sweltering summer, the lush foliage provides people with more shade.”
  • 日文翻译:“陽が強くても、葉はさらに陰になる。真夏日の中で、茂みは人々により多くの日陰を提供する。”
  • 德文翻译:“Die Sonne brennt, aber die Blätter sind noch schattiger. In der glühenden Sommerhitze bietet die üppige Vegetation den Menschen mehr Schatten.”

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境,强调了夏日炎热与树叶提供的阴凉之间的对比。
  • 日文翻译使用了“真夏日”来形容炎热的夏天,符合日本文化中对季节的细腻描述。
  • 德文翻译中的“glühende Sommerhitze”形象地描绘了夏日的酷热,与“üppige Vegetation”形成了鲜明对比。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论城市绿化、环境保护、夏日生活等话题时被提及,强调自然环境对人类生活的积极影响。
  • 在文化交流中,这样的句子可以用来展示**人对自然环境的尊重和利用,以及人与自然和谐共处的理念。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

3. 【炎炎】 灼热貌; 火光猛烈貌; 色彩光艳貌; 气势兴盛貌;向上貌; 权势煊赫貌; 指功勋卓著。

相关查询

旁见侧出 旁见侧出 旁见侧出 旁见侧出 旁见侧出 旁见侧出 旁见侧出 旁见侧出 旁行斜上 旁行斜上

最新发布

精准推荐

贝字旁的字 包含壁的成语 午天 冰山一角 天拔 香字旁的字 包含魄的词语有哪些 乚字旁的字 自字旁的字 室韦 田父野叟 偃旗息鼓 呫哔 洽闻博见 游闲公子 包含粢的词语有哪些 斗字旁的字 杳无音信

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词