天安字典

时间: 2025-05-01 19:22:18

句子

他的学术成就曾经华不再扬,但随着年龄的增长,新的研究成果越来越少。

意思

最后更新时间:2024-08-13 20:15:39

语法结构分析

句子:“[他的学术成就曾经华不再扬,但随着年龄的增长,新的研究成果越来越少。]”

  • 主语:“他的学术成就”和“新的研究成果”
  • 谓语:“曾经华不再扬”和“越来越少”
  • 宾语:无直接宾语,但“曾经华不再扬”隐含了过去的成就,“越来越少”描述了新的研究成果的数量变化。
  • 时态:过去时(“曾经”)和现在时(“越来越少”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 曾经华不再扬:这个短语表达的是过去的辉煌不再持续,“华”指辉煌,“不再扬”意味着不再显赫。
  • 新的研究成果:指最近或最新的学术研究成果。
  • 越来越少:描述数量逐渐减少的趋势。

语境理解

  • 句子描述了一个学者的学术生涯,从曾经的辉煌到随着年龄增长,新成果减少的情况。
  • 这可能反映了学术界的普遍现象,即随着年龄的增长,创新能力和产出可能会下降。

语用学分析

  • 这个句子可能在学术讨论、职业生涯回顾或对某位学者评价的场合中使用。
  • 句子带有一定的惋惜和客观评价的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“他过去的学术成就曾非常显著,但随着岁月的流逝,他的新研究成果逐渐减少。”

文化与*俗

  • 句子反映了学术界对持续创新和成果产出的重视。
  • 在**文化中,对年龄和成就的关系有特定的看法,认为随着年龄的增长,人的创新能力可能会下降。

英/日/德文翻译

  • 英文:His academic achievements once shone brightly, but as he aged, fewer and fewer new research results emerged.
  • 日文:彼の学術的業績はかつて輝かしかったが、年齢が増すにつれて、新しい研究成果はますます少なくなっていった。
  • 德文:Seine wissenschaftlichen Leistungen waren einst sehr erfolgreich, aber mit zunehmendem Alter kamen immer weniger neue Forschungsergebnisse zustande.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,清晰地表达了学术成就的变化。
  • 日文翻译使用了“輝かしかった”来表达“曾经华不再扬”,用“ますます少なくなっていった”来表达“越来越少”。
  • 德文翻译使用了“sehr erfolgreich”来表达“曾经华不再扬”,用“immer weniger”来表达“越来越少”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论学术生涯的文献、访谈或评论中出现,强调了学术成就随年龄变化的现象。
  • 语境可能涉及对学术界的反思,或者对特定学者的评价。

相关成语

1. 【华不再扬】 已开过的花,在一年里不会再开。比喻时间过去了不再回来。

相关词

1. 【华不再扬】 已开过的花,在一年里不会再开。比喻时间过去了不再回来。

2. 【增长】 增加;提高。

3. 【年龄】 人或其他生物已经生存的年数。

4. 【曾经】 表示从前经历过或有过某种行为或情况。

5. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。

相关查询

灰心短气 灰心短气 灰心短气 灰心短气 灰心槁形 灰心槁形 灰心槁形 灰心槁形 灰心槁形 灰心槁形

最新发布

精准推荐

闻声相思 金液 卤字旁的字 溪开头的词语有哪些 反伤 警论 心字底的字 言字旁的字 途结尾的词语有哪些 安常习故 生栋覆屋 摇席破座 事修傍兴 逞迈 厘奸剔弊 支字旁的字 包含架的词语有哪些 大字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词