时间: 2025-05-01 14:09:42
在时尚界,设计师们斗艳争芳,每季都有新的潮流和风格出现。
最后更新时间:2024-08-22 19:28:18
句子:“在时尚界,设计师们斗艳争芳,每季都有新的潮流和风格出现。”
句子时态为一般现在时,表示当前的*惯性动作或普遍真理。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了时尚界设计师之间的竞争和创新,强调了时尚产业的动态性和创新性。这种竞争推动了时尚潮流的不断更新,反映了时尚界对新颖和独特风格的追求。
句子在实际交流中可能用于讨论时尚产业的现状和发展趋势,或者在时尚相关的文章、报道中出现。句子传达了一种积极、竞争的氛围,强调了创新和变化的重要性。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子反映了时尚界对创新和独特性的重视,这种文化背景下的竞争和创新是时尚产业持续发展的动力。时尚界的季节性变化和潮流更新也是全球性的文化现象。
英文翻译:In the fashion industry, designers compete to outshine each other, with new trends and styles emerging every season.
日文翻译:ファッション業界では、デザイナーたちが互いに競い合い、新しいトレンドやスタイルが毎シーズン登場しています。
德文翻译:In der Modebranche treten Designer gegeneinander an und bringen jede Saison neue Trends und Stile hervor.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【斗艳争芳】 竞相比赛艳丽、散发芳香。