天安字典

时间: 2025-05-03 08:21:18

句子

在商业谈判中,双方都要避免使用利诱威胁的手段。

意思

最后更新时间:2024-08-12 18:25:08

1. 语法结构分析

句子:“在商业谈判中,双方都要避免使用利诱威胁的手段。”

  • 主语:双方
  • 谓语:要避免
  • 宾语:使用利诱威胁的手段
  • 状语:在商业谈判中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在商业谈判中:表示句子描述的情境是商业谈判。
  • 双方:指谈判的双方参与者。
  • 都要避免:表示双方都需要采取行动,避免某种行为。
  • 使用:表示采取某种手段或方法。
  • 利诱威胁的手段:指通过给予利益或施加威胁来影响对方的行为。

同义词扩展

  • 利诱:诱惑、引诱
  • 威胁:恐吓、胁迫

3. 语境理解

句子强调在商业谈判中,双方应避免使用不正当的手段,如利诱和威胁,以维护谈判的公平性和诚信。这种行为在商业伦理中是不被接受的。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于提醒或警告,强调在商业谈判中应保持诚信和公平。礼貌用语可能包括“建议”、“希望”等,以减轻语气的直接性。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 商业谈判中,双方应避免采取利诱和威胁的手段。
  • 在商业谈判中,双方需避免使用任何形式的利诱和威胁。

. 文化与

句子反映了商业伦理中的诚信原则,这在许多文化中都是重要的价值观。商业谈判中的公平和诚信是国际商业交往中的基本要求。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In business negotiations, both parties should avoid using tactics of bribery and intimidation.

日文翻译:ビジネス交渉では、双方ともに賄賂や脅迫の手段を使うことを避けるべきです。

德文翻译:In Geschäftsverhandlungen sollten beide Parteien es vermeiden, Bestechung und Drohungen als Mittel einzusetzen.

重点单词

  • bribery (英) / 賄賂 (日) / Bestechung (德)
  • intimidation (英) / 脅迫 (日) / Drohungen (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,强调了避免不正当手段的重要性。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
  • 德文翻译同样强调了避免不正当手段的必要性。

上下文和语境分析

  • 在商业谈判的背景下,这句话强调了诚信和公平的重要性,无论在哪个语言环境中,这都是一个普遍适用的原则。

相关成语

1. 【利诱威胁】 利诱:用利益诱惑;威胁:恐吓。形容软硬兼施,使别人顺从。

相关词

1. 【利诱威胁】 利诱:用利益诱惑;威胁:恐吓。形容软硬兼施,使别人顺从。

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。

4. 【手段】 做事的方法手段强硬|毒辣手段。特指不正当的方法耍手段; 本事正想当面请教您的手段。

5. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

6. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

相关查询

天下一家 天下一家 天上人间 天上人间 天上人间 天上人间 天上人间 天上人间 天上人间 天上人间

最新发布

精准推荐

偷狗戏鸡 赤字旁的字 兴中会 工字旁的字 羞结尾的成语 逆天暴物 蚓窍蝇鸣 玉字旁的字 金不换 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 阜字旁的字 包含灰的词语有哪些 十年磨一剑 禊帖 过制 好几 匕字旁的字 魅力四射

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词