天安字典

时间: 2025-05-04 02:45:51

句子

那个家庭的悲剧始于一次争吵,最终演变成了妻离子散。

意思

最后更新时间:2024-08-16 07:45:38

语法结构分析

句子:“那个家庭的悲剧始于一次争吵,最终演变成了妻离子散。”

  • 主语:“那个家庭的悲剧”
  • 谓语:“始于”和“演变成了”
  • 宾语:“一次争吵”和“妻离子散”

句子采用了一般过去时,描述了一个已经发生的**。句型为陈述句,表达了从一次争吵开始,最终导致家庭破裂的过程。

词汇学*

  • 悲剧:指不幸的**或结局。
  • 始于:表示**的开始。
  • 争吵:指激烈的争论或冲突。
  • 最终:表示最后的结果。
  • 演变成:表示从一个状态或情况转变为另一个状态或情况。
  • 妻离子散:形容家庭破裂,成员分散。

语境理解

句子描述了一个家庭因一次争吵而导致的悲剧性结局。这种情境在现实生活中并不罕见,反映了家庭关系中的紧张和冲突可能带来的严重后果。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述或警示家庭关系中的潜在风险。它传达了一种警示或教训的语气,提醒人们注意家庭和谐的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “一次争吵引发了那个家庭的悲剧,最终导致了妻离子散。”
  • “那个家庭的破裂始于一次争吵,最终演变成了家庭成员的分离。”

文化与*俗

“妻离子散”是一个成语,形象地描述了家庭破裂的悲惨局面。在**文化中,家庭和谐被视为非常重要的价值观,因此这样的句子也反映了文化对家庭关系的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The tragedy of that family began with a quarrel and eventually led to the separation of husband and wife.
  • 日文:あの家族の悲劇はある喧嘩から始まり、最終的には夫婦が別れ子供が離れ離れになった。
  • 德文:Das Tragödie dieser Familie begann mit einem Streit und endete schließlich in der Trennung von Mann und Frau.

翻译解读

  • 英文:句子清晰地表达了家庭悲剧的起因和最终结果。
  • 日文:使用了“喧嘩”和“別れ”等词汇,准确传达了原句的意思。
  • 德文:使用了“Streit”和“Trennung”等词汇,表达了争吵和分离的概念。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能用于讨论家庭关系、冲突解决或社会问题。它强调了小冲突可能导致的严重后果,提醒人们在家庭生活中应更加谨慎和理解。

相关成语

1. 【妻离子散】 一家子被迫分离四散。

相关词

1. 【争吵】 争论吵闹。

2. 【妻离子散】 一家子被迫分离四散。

3. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

4. 【悲剧】 戏剧的主要类别之一,以表现主人公与现实之间不可调和的冲突及其悲惨结局为基本特点;比喻不幸的遭遇:酒后驾车,酿成车毁人亡的~。

相关查询

忸怩不安 忸怩不安 忸怩不安 念旧怜才 念旧怜才 念旧怜才 念旧怜才 念旧怜才 念旧怜才 念旧怜才

最新发布

精准推荐

火字旁的字 攴字旁的字 偏头痛 魚字旁的字 垂绅正笏 虎字头的字 卡路 行迈靡靡,中心摇摇 谗结尾的词语有哪些 肉中刺,眼中钉 设簴 毋字旁的字 东床娇婿 包含符的词语有哪些 不遗毫发 淑质英才 玉石同烬

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词