天安字典

时间: 2025-05-03 20:49:16

句子

他们俩的默契如胶似漆,总能心有灵犀一点通。

意思

最后更新时间:2024-08-16 05:59:11

语法结构分析

句子:“他们俩的默契如胶似漆,总能心有灵犀一点通。”

  • 主语:“他们俩的默契”
  • 谓语:“如胶似漆”和“总能心有灵犀一点通”
  • 宾语:无明确宾语,但“如胶似漆”和“心有灵犀一点通”都是对主语的描述。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 默契:指双方无需言语就能理解对方的意思。
  • 如胶似漆:形容关系非常亲密,难以分离。
  • 心有灵犀一点通:比喻双方心意相通,思想一致。

语境理解

句子描述的是两个人之间非常深厚的默契和理解,这种关系在特定的情境中,如合作、友谊或爱情中,显得尤为重要。文化背景中,这种表达强调了人与人之间的和谐与理解。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于赞美或描述两个人之间的关系非常紧密和和谐。它传达了一种积极、正面的情感,常用于正式或非正式的社交场合。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他们的默契深厚,总能不言而喻。”
  • “他们之间的关系紧密无间,总能心领神会。”

文化与*俗

句子中的“如胶似漆”和“心有灵犀一点通”都是文化中的成语,反映了人对和谐人际关系的重视。这些成语在文学和日常交流中广泛使用,传达了一种理想的人际关系状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:Their默契 is as close as glue, always understanding each other with just a glance.
  • 日文:彼らのミューチュアルアンダースタンディングは糊のように強く、いつも目配せだけで理解できる。
  • 德文:Ihre Harmonie ist so stark wie Klebstoff, sie verstehen sich immer mit nur einem Blick.

翻译解读

  • 英文:强调了默契的紧密性和无需言语的交流。
  • 日文:使用了“糊のように強く”来表达紧密无间的意思。
  • 德文:使用了“so stark wie Klebstoff”来比喻关系的紧密。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能用于描述合作伙伴、夫妻或亲密朋友之间的关系。它强调了这种关系的积极面,即双方能够非常有效地沟通和理解对方。

相关成语

1. 【如胶似漆】 象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。

2. 【心有灵犀一点通】 比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻比方对彼此的心思都能心领神会

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【如胶似漆】 象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。

3. 【心有灵犀一点通】 比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻比方对彼此的心思都能心领神会

4. 【默契】 双方的意思没有明白说出而彼此有一致的了解:配合~;秘密的条约或口头协定。

相关查询

不死不活 不死不活 不死不活 不死不活 不死不活 不死不活 不死不活 不武 不武 不武

最新发布

精准推荐

说东忘西 面字旁的字 喊结尾的词语有哪些 衅开头的词语有哪些 七擒孟获 游迈 非字旁的字 翘伫 巛字旁的字 指瑕 弋字旁的字 骤雨暴风 谄开头的词语有哪些 一人有福,带挈一屋 心摇胆战 耳性 独竖一帜 艸字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词