天安字典

时间: 2025-05-04 06:08:08

句子

在辩论赛中,她口无择言,赢得了评委的赞赏。

意思

最后更新时间:2024-08-14 05:43:34

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,她口无择言,赢得了评委的赞赏。”

  • 主语:她
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:评委的赞赏
  • 状语:在辩论赛中
  • 插入语:口无择言

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在辩论赛中:表示**发生的地点和情境。
  • :主语,指代一个女性。
  • 口无择言:形容说话直接、不加修饰,可能带有褒义,表示说话能力强。
  • 赢得了:表示获得某种结果或成就。
  • 评委的赞赏:表示评委对她的表现给予的正面评价。

语境分析

句子描述了一个在辩论赛中表现出色的女性,她的直接和有力的言辞赢得了评委的赞赏。这个情境通常发生在学术或正式的辩论比赛中,强调了言辞的力量和表达的技巧。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人在特定场合的出色表现。它传达了一种积极和赞赏的语气,强调了说话者的能力和成就。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在辩论赛中以直率的言辞赢得了评委的赞赏。
  • 评委对她在辩论赛中的直言不讳表示赞赏。

文化与*俗

“口无择言”这个成语在**文化中通常带有褒义,表示说话直接、有力,不拐弯抹角。在辩论赛中,这种特质被视为一种优点,因为它能够直接有效地传达观点。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the debate competition, she spoke without reservation and won the admiration of the judges.
  • 日文翻译:討論大会で、彼女は遠慮なく話し、審査員の賞賛を勝ち取った。
  • 德文翻译:Im Diskussionswettbewerb sprach sie ohne Umschweife und gewann die Bewunderung der Richter.

翻译解读

  • 英文:强调了“without reservation”,即毫无保留地说话。
  • 日文:使用了“遠慮なく”,表示不客气或不拘束地说话。
  • 德文:使用了“ohne Umschweife”,表示直接和坦率地说话。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述辩论比赛或类似活动的文章中,强调了说话者的能力和成就。在不同的文化和社会背景中,“口无择言”可能会有不同的解读,但在辩论赛中,这种特质通常被视为积极的。

相关成语

1. 【口无择言】 指出口皆合道理,无需选择。

相关词

1. 【口无择言】 指出口皆合道理,无需选择。

2. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

3. 【赞赏】 称美赏识极口赞赏|赞赏的目光。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势 掎角之势

最新发布

精准推荐

传呼 欢结尾的成语 玉字旁的字 虫字旁的字 飠字旁的字 忙刼刼 包含昆的成语 青云得路 石字旁的字 花颜月貌 年盛气强 山羊 论列是非 打衣粮 吐铁 包含债的词语有哪些 料峭春寒 龠字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词