时间: 2025-05-01 20:24:00
演讲时,他试图用复杂的词汇来impress听众,却以辞害意,让人感到困惑。
最后更新时间:2024-08-10 15:00:16
句子:“[演讲时,他试图用复杂的词汇来impress听众,却以辞害意,让人感到困惑。]”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了一个人在演讲时,为了给听众留下深刻印象,使用了复杂的词汇,但结果却适得其反,让听众感到困惑。这种情况在公共演讲中可能经常发生,特别是在演讲者试图展示自己的语言能力时。
在实际交流中,使用复杂的词汇可能会被视为炫耀或不真诚。这种做法可能会破坏与听众的信任关系,导致沟通失败。理解听众的背景和期望,选择合适的词汇和表达方式,是有效沟通的关键。
不同句式表达:
在某些文化中,使用复杂的词汇可能被视为智慧和学识的象征。然而,在实际交流中,简洁明了的表达往往更受欢迎,因为它能确保信息的准确传达,避免误解。
英文翻译:During his speech, he tried to impress the audience with complex vocabulary, but ended up obscuring his meaning and causing confusion.
日文翻译:彼がスピーチをしている間、複雑な語彙で聴衆に印象を残そうとしましたが、結果的に意味を曖昧にし、困惑させてしまいました。
德文翻译:Während seiner Rede versuchte er, das Publikum mit komplizierten Wörtern zu beeindrucken, endete aber damit, seine Bedeutung zu verwischen und Verwirrung zu stiften.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【以辞害意】 因拘泥于辞义而误会或曲解作者的原意。