天安字典

时间: 2025-05-03 20:57:26

句子

在那个时代,能够举鼎拔山的人被视为真正的勇士。

意思

最后更新时间:2024-08-09 17:25:33

语法结构分析

句子:“在那个时代,能够举鼎拔山的人被视为真正的勇士。”

  • 主语:“能够举鼎拔山的人”
  • 谓语:“被视为”
  • 宾语:“真正的勇士”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 举鼎拔山:形容力大无穷,能够举起沉重的鼎或拔起高山。
  • 视为:看作,认为。
  • 真正的勇士:指那些真正勇敢、有力量的人。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在描述古代英雄或勇士的故事中,强调在某个时代,力量和勇气是被高度推崇的品质。
  • 文化背景:在*古代,力量和勇气是衡量一个人是否为勇士的重要标准,这与当时的社会俗和价值观念有关。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在讲述历史故事、评价某人的勇气和力量时使用。
  • 隐含意义:强调在特定时代背景下,力量和勇气的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在那个时代,真正的勇士是那些能够举鼎拔山的人。”
    • “能够举鼎拔山的人,在那个时代被尊为真正的勇士。”

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**古代对力量和勇气的崇拜,与“力拔山兮气盖世”等成语有相似的文化内涵。
  • 历史背景:可能与古代的武士文化、英雄传说有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, those who could lift the tripod and uproot the mountains were regarded as true warriors.
  • 日文翻译:あの時代には、鼎を持ち上げ山を引き抜くことができる人々は、真の勇士と見なされていた。
  • 德文翻译:In jener Zeit wurden diejenigen, die den Dreifuß heben und die Berge ausreißen konnten, als wahre Krieger angesehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 举鼎拔山:lift the tripod and uproot the mountains
    • 视为:regard as
    • 真正的勇士:true warriors

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在描述古代英雄或勇士的故事中出现,强调在某个时代,力量和勇气是被高度推崇的品质。
  • 语境:这句话反映了古代社会对力量和勇气的崇拜,与当时的社会*俗和价值观念有关。

相关成语

1. 【举鼎拔山】 能将大鼎举起,能将高山拔动。比喻力大气壮。

相关词

1. 【举鼎拔山】 能将大鼎举起,能将高山拔动。比喻力大气壮。

2. 【勇士】 勇敢的士兵◇亦泛指有力气有胆量的人。

3. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

相关查询

去顺效逆 去顺效逆 去题万里 去题万里 去题万里 去题万里 去题万里 去题万里 去题万里 去题万里

最新发布

精准推荐

臣字旁的字 包含具的成语 短衣窄袖 鼻开头的词语有哪些 险临临 唂哒 顾影自怜 丿字旁的字 新鲜劲儿 止字旁的字 跑凌 石字旁的字 维开头的词语有哪些 蹑足附耳 悯时病俗 两点水的字 不惭屋漏 豕负涂

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词