时间: 2025-06-11 11:50:32
老教授退休后,常常孤灯挑尽,沉浸在自己的学术研究中,乐此不疲。
最后更新时间:2024-08-16 11:24:12
时态:一般现在时,表示经常性的动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一位老教授退休后的生活状态,他独自在灯光下深入研究学术,享受这种专注和探索的过程。这种描述可能反映了老教授对学术的热爱和对知识的追求,即使在退休后也不愿放弃。
句子在实际交流中可能用于描述某人对学术的执着和热爱,或者用于赞扬某人在退休后依然保持学术热情。句子的语气是赞赏和敬佩的。
不同句式表达:
句子中的“孤灯挑尽”可能蕴含了传统文化中对学者勤奋和专注的赞美。在文化中,学者常常被描绘为在孤灯下苦读的形象,这种形象体现了对知识的尊重和对学术追求的崇高评价。
英文翻译:After retiring, the old professor often works late into the night, deeply immersed in his academic research, enjoying it thoroughly.
日文翻译:退職後、老教授はよく一人で夜遅くまで研究に没頭し、それを楽しんで疲れを感じない。
德文翻译:Nach seiner Pensionierung arbeitet der alte Professor oft bis spät in die Nacht, tief in seiner wissenschaftlichen Forschung versunken, genießend und unermüdlich.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在描述一位老教授的退休生活,强调他对学术的持续热情和专注。这种描述可能在学术圈内被广泛理解和赞赏,因为它体现了对知识的尊重和对学术追求的崇高评价。