天安字典

时间: 2025-08-10 14:36:51

句子

这支军队在战场上所向无前,赢得了战争的胜利。

意思

最后更新时间:2024-08-21 08:19:46

语法结构分析

  1. 主语:“这支军队”
  2. 谓语:“赢得了”
  3. 宾语:“战争的胜利”
  4. 状语:“在战场上所向无前”

句子是一个简单的陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主谓宾齐全,状语修饰了谓语动词,增强了句子的表现力。

词汇学*

  1. 军队:指由士兵组成的集体,用于战斗或防御。
  2. 战场:指进行战斗的地方。
  3. 所向无前:形容力量强大,无人能挡。
  4. 赢得:获得胜利。
  5. 战争的胜利:指在战争中取得的最终胜利。

语境理解

句子描述了一支军队在战场上的英勇表现,最终取得了战争的胜利。这种表述通常用于赞扬军队的勇敢和战斗力,也可能用于历史叙述或军事报道中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或庆祝军队的胜利,传达出对军队英勇行为的赞赏和敬意。语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这支军队在战场上无人能敌,最终取得了胜利。”
  • “在战场上,这支军队展现了无与伦比的勇气,赢得了战争。”

文化与*俗

句子中“所向无前”是一个成语,源自古代军事文化,强调军队的强大和不可战胜。这个成语在文化中常用来形容军队的英勇和战斗力。

英/日/德文翻译

英文翻译:This army was invincible on the battlefield, ultimately winning the war.

日文翻译:この軍隊は戦場で無敵であり、最終的に戦争に勝利しました。

德文翻译:Diese Armee war auf dem Schlachtfeld unbesiegbar und gewann letztendlich den Krieg.

翻译解读

在英文翻译中,“invincible”和“ultimately”分别传达了“所向无前”和“赢得了”的含义。日文翻译中,“無敵”和“最終的に”也准确地表达了原句的意思。德文翻译中,“unbesiegbar”和“letztendlich”同样传达了原句的含义。

上下文和语境分析

句子可能在军事报道、历史叙述或庆祝活动中使用,强调军队的英勇和胜利。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是赞扬军队的胜利。

相关成语

1. 【所向无前】 所向:指军队所指向的地方。军队所指向的地方,没有阻挡。

相关词

1. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。

2. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

3. 【所向无前】 所向:指军队所指向的地方。军队所指向的地方,没有阻挡。

4. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

汗流夹背 汗流夹背 汗流夹背 汗流夹背 汗流夹背 汗如雨下 汗如雨下 汗如雨下 汗如雨下 汗如雨下

最新发布

精准推荐

递减 鬼字旁的字 鸦没鹊静 刺促 荡魂摄魄 石字旁的字 原结尾的词语有哪些 穷搜博采 指腹割衿 聿字旁的字 甘嗜 尣字旁的字 打圈圈 首字旁的字 硎岸 中山狼

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词