时间: 2025-05-04 12:41:13
他的想法总是抜格不入,很难和团队达成一致。
最后更新时间:2024-08-21 15:55:06
句子:“他的想法总是抜格不入,很难和团队达成一致。”
主语:“他的想法”
谓语:“总是抜格不入”和“很难和团队达成一致”
宾语:无直接宾语,但“和团队达成一致”中的“团队”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
他的想法:指某人的思考或观点。
总是:表示一贯如此,没有例外。
抜格不入:原意为“格格不入”,在这里指某人的想法与他人或团队的想法不协调,难以融入。
很难:表示做某事有困难。
和团队达成一致:指与团队成员在某个问题上取得共识。
同义词:“抜格不入”可以替换为“不合群”、“不协调”。
反义词:“抜格不入”的反义词可以是“融洽”、“协调”。
英文翻译:His ideas always stand out as incompatible, making it difficult for him to reach a consensus with the team.
日文翻译:彼の考えはいつも周囲とうまく馴染まず、チームとの意見の一致を得るのが難しい。
德文翻译:Seine Ideen passen immer wieder nicht, was es schwierig macht, mit dem Team eine Einigung zu erzielen.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,表达“抜格不入”和“很难和团队达成一致”的概念时,都强调了个人想法与团队之间的不协调和达成共识的困难。