天安字典

时间: 2025-04-28 04:41:00

句子

不要被那个斗筲小人的甜言蜜语所迷惑,他其实心机很重。

意思

最后更新时间:2024-08-22 19:22:51

语法结构分析

  1. 主语:“你”(虽未明确写出,但根据语境可推断)
  2. 谓语:“不要被”
  3. 宾语:“那个斗筲小人的甜言蜜语”
  4. 补语:“所迷惑”
  5. 状语:“他其实心机很重”

句子为祈使句,表达一种劝诫或警告的语气。时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学习

  1. 斗筲小人:指心胸狭窄、品行卑劣的人。
  2. 甜言蜜语:指表面上听起来悦耳动听,实际上可能别有用心的话语。
  3. 心机:指人的心思、计谋。

语境理解

句子在特定情境中表达了对某人言行的不信任和警惕,提醒听者不要轻易相信表面上的美好言辞,而要看到其背后的真实意图。

语用学研究

句子在实际交流中用于提醒或警告他人,尤其是在人际关系复杂或存在潜在利益冲突的场景中。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的误解或冲突。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “小心那个斗筲小人的甜言蜜语,他其实心机很重。”
  • “不要轻易相信那个斗筲小人的甜言蜜语,他背后有其他打算。”

文化与习俗

句子中“斗筲小人”和“甜言蜜语”都是中文成语,反映了中华文化中对人际关系的复杂性和警惕性的认识。这些成语在日常交流中常被用来形容特定类型的人或行为。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Don't be fooled by that petty person's sweet words; he is actually very cunning."

日文翻译: 「あの小さな人の甘い言葉に惑わされないでください。彼は実はとても策略的です。」

德文翻译: "Lass dich nicht von dem kleinlichen Menschen mit seinen süßen Worten blenden; er ist eigentlich sehr gerissen."

翻译解读

在翻译过程中,需要准确传达原文的警告意味和具体描述,同时保持目标语言的流畅性和自然性。

上下文和语境分析

句子通常出现在需要提醒他人警惕某人言行的情况下,可能涉及职场、社交或其他人际交往场景。理解上下文有助于更准确地把握句子的含义和使用场合。

相关成语

1. 【斗筲小人】 比喻气量狭小,才识短浅的人。同“斗筲之人”。

2. 【甜言蜜语】 象蜜糖一样甜的话。比喻为了骗人而说得动听的话。

相关词

1. 【不要】 表示禁止和劝阻。

2. 【斗筲小人】 比喻气量狭小,才识短浅的人。同“斗筲之人”。

3. 【甜言蜜语】 象蜜糖一样甜的话。比喻为了骗人而说得动听的话。

4. 【迷惑】 亦作"迷或"; 辨不清是非;摸不着头脑; 使迷惑。

相关查询

失败者成功之母 失道寡助 失败者成功之母 失道寡助 失败者成功之母 失道寡助 失败者成功之母 失道寡助 失道寡助 失败乃成功之母

最新发布

精准推荐

纸醉金迷 糹字旁的字 高字旁的字 闪脱 文字旁的字 醉枕 箪瓢陋室 言结尾的词语有哪些 谦虚谨慎 淘鹅 火字旁的字 卑躬屈节 扆宁 抱结尾的成语 脱解 米字旁的字 虎步龙行

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词