天安字典

时间: 2025-05-03 19:43:59

句子

她的歌声如此动听,仿佛能惊风雨,泣鬼神。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:46:49

语法结构分析

句子“她的歌声如此动听,仿佛能惊风雨,泣鬼神。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主句:“她的歌声如此动听”

    • 主语:她的歌声
    • 谓语:如此动听
  2. 从句:“仿佛能惊风雨,泣鬼神”

    • 连词:仿佛
    • 谓语:能惊风雨,泣鬼神

整个句子的时态是现在时,语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇分析

  • 她的歌声:指某位女性的歌唱声音。
  • 如此动听:形容歌声非常美妙,动听是一个形容词,用来描述声音的美妙程度。
  • 仿佛:表示比喻或夸张,类似于“好像”。
  • 惊风雨:形容歌声的力量之大,能够震撼自然界的风雨。
  • 泣鬼神:形容歌声的感人至深,连鬼神都会被感动得哭泣。

语境分析

这个句子通常用于赞美某位女性的歌声非常美妙,具有强烈的感染力和震撼力。在特定的文化背景下,这样的表达强调了歌声的非凡和超自然的力量。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于正式或文学性的场合,用以表达对某人歌声的高度赞扬。它带有一定的夸张和比喻成分,增强了表达的感染力和艺术效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的歌声美妙至极,仿佛能够震撼自然,感动鬼神。
  • 她的歌声如此悦耳,似乎能令风雨惊动,鬼神落泪。

文化与*俗

句子中的“惊风雨,泣鬼神”蕴含了传统文化中对音乐和歌声的崇高评价。这种表达方式体现了对艺术力量的敬畏和赞美,与古代文学中常见的夸张和比喻手法相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her singing is so enchanting, it seems capable of startling the wind and rain, and moving the gods to tears.
  • 日文翻译:彼女の歌声はとても美しく、まるで風雨を驚かせ、鬼神を泣かせるかのようだ。
  • 德文翻译:Ihr Gesang ist so bezaubernd, es scheint in der Lage zu sein, Wind und Regen zu erschrecken und die Götter zum Weinen zu bewegen.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的夸张和比喻效果,同时确保了目标语言的流畅性和文化适应性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在文学作品或正式的赞美场合中,用以强调歌声的非凡和超自然的力量。在不同的文化和社会背景下,这样的表达可能会被赋予不同的含义和情感色彩。

相关成语

1. 【泣鬼神】 使鬼神为之哭泣。比喻诗文感人至深

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【歌声】 唱歌的声音:欢乐的~|~四起。

3. 【泣鬼神】 使鬼神为之哭泣。比喻诗文感人至深

相关查询

千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤百炼 千锤成利器

最新发布

精准推荐

振裘持领 全直 扃结尾的词语有哪些 沈济 行字旁的字 育开头的词语有哪些 穴宝盖的字 妙肖 尣字旁的字 发结尾的成语 危苦 坏人心术 人满为患 巾字旁的字 跳指日 包含肘的词语有哪些 荒谬绝伦 强枝弱本 見字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词