时间: 2025-06-21 07:31:28
小明虽然德薄才鲜,但他通过不断努力,最终在考试中取得了不错的成绩。
最后更新时间:2024-08-20 09:48:26
句子描述了小明尽管德行和才能不足,但通过不懈努力在考试中取得了好成绩。这反映了努力可以弥补不足的积极态度,适用于鼓励人们在面对困难时不要放弃。
句子在实际交流中可以用作鼓励或表扬,强调努力的重要性。语气温和,传递积极向上的信息。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“德*才鲜”是文化中常用的表达,强调德行和才能的重要性。这与传统文化中重视德才兼备的观念相符。
英文翻译:Although Xiao Ming was of little virtue and talent, he eventually achieved good results in the exam through continuous effort.
日文翻译:小明は徳も才能も少なかったが、絶えず努力した結果、試験で良い成績を取ることができた。
德文翻译:Obwohl Xiao Ming von geringer Tugend und Talent war, erzielte er schließlich durch ständige Anstrengung gute Ergebnisse in der Prüfung.
翻译时,保持了原句的结构和意义,同时注意了不同语言的表达*惯和文化差异。
句子在鼓励人们面对困难时不要放弃,强调努力的重要性。在不同的文化和社会背景中,这种信息都是普遍适用的,尽管表达方式可能有所不同。
1. 【德薄才鲜】 自谦道德修养不足,才能薄弱。
1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。
2. 【不错】 对;正确:~,情况正是如此|~,当初他就是这么说的;不坏;好:人家待你可真~|虽说年纪大了,身体却还~。
3. 【努力】 勉力;尽力。
4. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
5. 【德薄才鲜】 自谦道德修养不足,才能薄弱。
6. 【成绩】 成功的业绩;成效; 今亦指工作或学习所取得的成就﹐收获。
7. 【最终】 最后。
8. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。
9. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
10. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。