时间: 2025-05-02 01:56:02
在复杂的人际关系中操身行世,需要极高的情商和智商。
最后更新时间:2024-08-22 10:44:49
句子:“在复杂的人际关系中操身行世,需要极高的情商和智商。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子强调在复杂的人际关系中生存和发展,需要高水平的情商和智商。这反映了现代社会对个体综合能力的高要求。
句子在实际交流中用于强调情商和智商在处理人际关系中的重要性。语气较为正式,适用于教育、职业发展等场景。
可以用不同的句式表达相同的意思:
句子反映了现代社会对个体综合素质的重视,尤其是情商和智商在职场和社交中的重要性。这与西方文化中对个人能力的强调有相似之处。
英文翻译:Navigating the complex interpersonal relationships requires extremely high emotional and intellectual intelligence.
日文翻译:複雑な人間関係を乗り越えるには、非常に高い感情的知性と知的知性が必要です。
德文翻译:Im Umgang mit komplexen menschlichen Beziehungen ist ein extrem hohes Maß an emotionaler und intellektueller Intelligenz erforderlich.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: