天安字典

时间: 2025-05-03 21:11:48

句子

作为领导者,他始终坚持内举不失其子,外举不失其仇,以示公平。

意思

最后更新时间:2024-08-12 08:11:04

语法结构分析

句子:“作为领导者,他始终坚持内举不失其子,外举不失其仇,以示公平。”

  • 主语:他
  • 谓语:坚持
  • 宾语:内举不失其子,外举不失其仇
  • 状语:作为领导者、以示公平

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 作为领导者:表示身份或角色。
  • 坚持:持续进行某事,不放弃。
  • 内举不失其子:在内部选拔时不会偏袒自己的子女。
  • 外举不失其仇:在外部选拔时不会排斥自己的仇人。
  • 以示公平:为了表明公正无私。

语境理解

句子描述了一个领导者在选拔人才时的公正态度,无论是对待自己的子女还是仇人,都能做到公平无私,体现了领导者的道德品质和公正原则。

语用学研究

这句话在实际交流中可以用来说明一个领导者的公正无私,强调其在人事选拔上的公平性。语气的变化可以影响听众对领导者品质的评价,如强调“始终坚持”可以增强其坚定性和可靠性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他作为领导者,始终保持公正,无论是内举还是外举,都不会偏袒或排斥。
  • 在他的领导下,选拔人才时总是公平对待,不因亲情或仇恨而有所偏颇。

文化与*俗

句子中的“内举不失其子,外举不失其仇”体现了**传统文化中的“公正无私”理念,强调在任何情况下都要保持公正,不受个人情感的影响。

英/日/德文翻译

英文翻译:As a leader, he always insists on promoting without favoring his own children internally and without excluding his enemies externally, to demonstrate fairness.

日文翻译:リーダーとして、彼は常に内輪では自分の子供を優遇せず、外では敵を排除しないことを堅持し、公平さを示している。

德文翻译:Als Führungskraft besteht er immer darauf, intern seine eigenen Kinder nicht zu bevorzugen und extern seine Feinde nicht auszuschließen, um Fairness zu demonstrieren.

翻译解读

  • 英文:强调了领导者的坚持和公平性。
  • 日文:使用了“常に”和“堅持”来强调持续性和坚定性。
  • 德文:使用了“besteht darauf”来表达坚持的态度。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论领导力、公正性和道德品质的语境中,强调领导者在任何情况下都能保持公正,不受个人情感的影响。这种行为在任何文化和社会中都被视为高尚和值得尊敬的。

相关词

1. 【不失】 不偏离;不失误; 不遗漏;不丧失; 还算得上;不愧。

2. 【内举】 荐举亲故。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。

5. 【始终】 指从开始到最后的整个过程:贯彻~;表示从头到尾;一直:~不懈|~不赞成他的看法。

相关查询

条分缕析 条分缕析 束马悬车 束马悬车 束马悬车 束马悬车 束马悬车 束马悬车 束马悬车 束马悬车

最新发布

精准推荐

匹马一麾 窈陷 三撇旁的字 扯扯拽拽 贞介 骡车 高斋学士 隶字旁的字 王字旁的字 包含陪的词语有哪些 诚归 服牛乘马 力字旁的字 包含觜的词语有哪些 卝字旁的字 鞭麟笞凤 浅注 吟开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词