时间: 2025-05-02 03:27:37
在那个动荡的年代,敌国外患成为了人们日常讨论的热点话题。
最后更新时间:2024-08-22 14:37:39
句子:“在那个动荡的年代,敌国外患成为了人们日常讨论的热点话题。”
句子时态为一般过去时,表示在过去某个时间点发生的状态变化。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了一个特定的历史时期,人们关注的是国家安全问题。这种关注可能源于战争、政治冲突或其他形式的国际紧张关系。
句子在实际交流中可能用于描述历史**或讨论当前国际形势。语气可能是严肃的,强调问题的严重性和紧迫性。
不同句式表达:
句子涉及的历史背景可能包括战争、政治变革等。在**历史上,类似的表述可能与抗日战争、解放战争等时期相关。
英文翻译: "During that turbulent era, external threats from hostile foreign countries became a hot topic of daily discussion among people."
日文翻译: 「その激動の時代に、敵対する外国からの脅威が人々の日常的な議論の焦点となった。」
德文翻译: "In jener unruhigen Zeit wurden ausländische Bedrohungen von feindlichen Ländern zum Hauptthema des täglichen Gesprächs der Menschen."
句子可能在讨论历史课程、国际关系或政治话题时出现。它强调了在特定历史时期,国家安全问题成为公众关注的焦点。
1. 【敌国外患】 指来自敌对国家的侵略骚扰。