时间: 2025-05-04 09:31:08
那个律师巧妙地借剑杀人,让对方在法庭上自食其果。
最后更新时间:2024-08-11 01:50:55
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个律师在法庭上利用策略使对方陷入困境,最终对方自己承担了不利后果。这可能发生在复杂的法律案件中,律师通过巧妙的策略使对方在法庭上败诉。
句子在实际交流中可能用于描述某人通过巧妙手段使他人陷入不利境地。这种表达可能带有一定的讽刺或批评意味,暗示律师的手段不光明正大。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:"The lawyer cleverly used the strategy of 'borrowing a sword to kill', causing the opponent to reap the consequences of their own actions in court."
日文翻译:"その弁護士は巧みに「剣を借りて人を殺す」戦略を用い、相手に法廷で自らの行いの結果を味わわせた。"
德文翻译:"Der Anwalt nutzte clever die Strategie des 'Schwertes zu leihen, um zu töten', wodurch der Gegner im Gericht die Folgen seiner eigenen Handlungen erntete."
在不同语言中,成语的翻译可能会有所不同,但核心意义保持一致,即律师通过巧妙手段使对方在法庭上承受不利后果。
句子可能在描述一个复杂的法律案件,律师通过巧妙的策略使对方在法庭上败诉。这种表达可能带有一定的讽刺或批评意味,暗示律师的手段不光明正大。