天安字典

时间: 2025-05-03 01:16:40

句子

在疫情期间,医护人员救过不暇,他们不分昼夜地救治患者。

意思

最后更新时间:2024-08-22 15:05:11

语法结构分析

句子:“在疫情期间,医护人员救过不暇,他们不分昼夜地救治患者。”

  • 主语:医护人员
  • 谓语:救过不暇、救治
  • 宾语:患者
  • 时态:一般现在时(救过不暇、救治)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 疫情期间:指特定的时间段,即疫情爆发和持续的时期。
  • 医护人员:指从事医疗护理工作的人员,包括医生、护士等。
  • 救过不暇:形容非常忙碌,忙得没有空闲时间。
  • 不分昼夜:形容工作时间长,没有明确的休息时间。
  • 救治:指对病人进行治疗和护理。
  • 患者:指接受治疗的人,通常指病人。

语境理解

  • 句子描述了疫情期间医护人员的工作状态,强调了他们的辛勤和无私奉献。
  • 文化背景和社会*俗中,医护人员通常被视为英雄,因为他们冒着生命危险去救助他人。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于表达对医护人员的敬意和感激。
  • 隐含意义是医护人员在疫情期间承担了巨大的工作压力和风险。

书写与表达

  • 可以改写为:“疫情期间,医护人员忙得不可开交,他们夜以继日地治疗病人。”
  • 或者:“在疫情肆虐的时期,医护人员无暇休息,他们不分昼夜地为患者提供治疗。”

文化与*俗

  • 在**文化中,医护人员被高度尊重,尤其是在疫情期间,他们的贡献被广泛赞扬。
  • 相关的成语或典故可能包括“白衣天使”等,用来形容医护人员的崇高职业精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the pandemic, healthcare workers are too busy to catch their breath, treating patients around the clock.
  • 日文:パンデミックの間、医療従事者は息つく暇もなく、夜通し患者を治療しています。
  • 德文:Während der Pandemie sind die medizinischen Fachkräfte so beschäftigt, dass sie keine Pause machen können, und behandeln Patienten rund um die Uhr.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了医护人员的忙碌和不分昼夜的工作。
  • 日文翻译使用了“息つく暇もなく”来表达“救过不暇”,用“夜通し”来表达“不分昼夜”。
  • 德文翻译使用了“so beschäftigt, dass sie keine Pause machen können”来表达“救过不暇”,用“rund um die Uhr”来表达“不分昼夜”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在新闻报道、社交媒体或公众演讲中,用于赞扬和感谢医护人员在疫情期间的辛勤工作。
  • 语境中,这句话可能会引起听众或读者的共鸣,增强对医护人员的支持和理解。

相关成语

1. 【救过不暇】 补救过失都来不及。同“救过不赡”。

相关词

1. 【患者】 患某种疾病的人肺结核~。

2. 【救过不暇】 补救过失都来不及。同“救过不赡”。

3. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。

相关查询

三到 三别 三别 三别 三别 三别 三别 三别 三别 三别

最新发布

精准推荐

麻字旁的字 一字见心 几字旁的字 血字旁的字 韶颜 揽辔澄清 包字头的字 析结尾的词语有哪些 三撇旁的字 祖宗家法 学无止境 君开头的词语有哪些 嗒焉若丧 急迸格邦 夸严 谨心 黯然魂销

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词