时间: 2025-04-22 09:54:00
这位律师久经世故,打官司时总能找到对方的破绽。
最后更新时间:2024-08-09 17:46:51
句子:“这位律师久经世故,打官司时总能找到对方的破绽。”
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表明这位律师的这种能力是持续的、一贯的。
句子描述了一位经验丰富的律师在处理法律案件时的能力。这种能力在法律界是高度赞扬的,因为它直接关系到案件的结果。
在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某位律师的专业能力,或者在讨论法律案件时提及。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能意味着对律师的能力持怀疑态度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,律师的职业形象往往与智慧、经验和正义感联系在一起。成语“久经世故”在这里强调了律师的社会经验和智慧。
在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。重点单词如“久经世故”在不同语言中都有相应的表达方式,如英文的“having seen much of the world”,日文的“世間知らずではなく”,德文的“viel Erfahrung hat”。
在上下文中,这句话可能出现在对律师的评价、法律案例的讨论或者法律专业的文章中。语境分析有助于理解句子在特定场合下的具体含义和作用。