时间: 2025-06-16 03:42:56
他虽然事业有成,但心中始终挂念着那个万里未归人。
最后更新时间:2024-08-08 04:00:04
句子:“他虽然事业有成,但心中始终挂念着那个万里未归人。”
句子为陈述句,使用了转折连词“虽然...但...”来表达对比关系。时态为现在时,语态为主动语态。
句子表达了一个人在事业上取得了成功,但内心仍然牵挂着一个远在他乡、尚未归来的人。这种情感可能源于亲情、友情或爱情,反映了人物内心的复杂情感和对远方人的深切关怀。
句子在实际交流中可能用于表达对某人的深切思念或担忧。使用“虽然...但...”结构可以增强表达的对比效果,使听者更能感受到说话者的内心矛盾和情感深度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“万里未归人”可能蕴含着传统文化中对远方亲人的思念和牵挂。在文化中,家庭和亲情被赋予了极高的价值,因此对远方亲人的思念是一种常见的情感表达。
英文翻译:Although he has achieved success in his career, his heart always yearns for the person who has not returned from afar.
日文翻译:彼は事業で成功しているが、心の中ではいつも遠くにいて帰ってこないその人を懸念している。
德文翻译:Obwohl er in seiner Karriere erfolgreich ist, denkt sein Herz immer an die Person, die aus der Ferne noch nicht zurückgekehrt ist.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【万里未归人】 指远行在外的人还没有回来。