天安字典

时间: 2025-08-13 18:26:26

句子

这场大雨过后,天空拨云睹日,阳光明媚。

意思

最后更新时间:2024-08-21 20:53:58

语法结构分析

句子:“这场大雨过后,天空拨云睹日,阳光明媚。”

  1. 主语:“天空”是句子的主语。
  2. 谓语:“拨云睹日”和“阳光明媚”是谓语部分,描述了天空的状态变化和结果。
  3. 宾语:句子中没有明显的宾语,因为“拨云睹日”和“阳光明媚”都是描述主语“天空”的状态。
  4. 时态:句子使用了一般现在时,描述了一种普遍或当前的状态。
  5. 语态:主动语态,没有被动语态的使用。 *. 句型:陈述句,直接陈述了一个事实或状态。

词汇学*

  1. 大雨:指强烈的降雨。
  2. 过后:表示某个**之后的时段。
  3. 天空:指大气层以上的空间。
  4. 拨云睹日:成语,意思是云散日出,比喻困难或障碍消除后,事情变得明朗。
  5. 阳光明媚:形容阳光充足,天气晴朗。

语境理解

句子描述了在一场大雨之后,天空的云层散去,阳光重新照耀大地的情景。这个句子可以用于描述自然现象,也可以比喻性地表示困难或不愉快的事情过去后,情况变得明朗和美好。

语用学分析

句子在实际交流中可以用来描述天气变化,也可以用来比喻生活中的困难过去后的美好时光。在交流中,这种描述可以带来积极的心理影响,让人感到希望和乐观。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “大雨过后,天空的云层散去,阳光重新照耀。”
  • “经历了这场大雨,天空终于拨云见日,阳光灿烂。”

文化与*俗

“拨云睹日”是一个中文成语,源自古代文学,常用来比喻困难或障碍消除后,事情变得明朗。这个成语体现了中文语言的丰富性和深远的文化内涵。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the heavy rain, the sky cleared up and the sun shone brightly. 日文翻译:大雨の後、空が晴れて日差しが明るくなりました。 德文翻译:Nach dem Starkregen hat sich der Himmel aufgeklärt und die Sonne schien hell.

翻译解读

在翻译中,“拨云睹日”被翻译为“cleared up”或“晴れて”,这些表达都准确地传达了云层散去,天空变晴的意思。

上下文和语境分析

句子可以放在描述天气变化的文章中,也可以用在比喻性的语境中,如描述个人经历困难后的心情变化。在不同的语境中,句子的含义和情感色彩可能会有所不同。

相关成语

1. 【拨云睹日】 拨开云彩看见太阳。形容受到启发,思想豁然开朗,或比喻见到光明,大有希望。同“拨云见日”。

相关词

1. 【拨云睹日】 拨开云彩看见太阳。形容受到启发,思想豁然开朗,或比喻见到光明,大有希望。同“拨云见日”。

相关查询

切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切齿咬牙 切齿咬牙

最新发布

精准推荐

匹娄 鼠字旁的字 料敌若神 饰非养过 砚池 瓦字旁的字 盘龙之癖 龙心凤肝 小字头的字 东辕 包含鹿的词语有哪些 本开头的成语 風字旁的字 惨礉少恩 资浅齿少 郑开头的成语 甘字旁的字 进退失图

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词