天安字典

时间: 2025-07-29 16:57:30

句子

这种珍贵的古董,现在真是打着灯笼没处寻了。

意思

最后更新时间:2024-08-21 11:02:33

语法结构分析

句子:“这种珍贵的古董,现在真是打着灯笼没处寻了。”

  • 主语:“这种珍贵的古董”
  • 谓语:“真是”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“这种珍贵的古董”
  • 状语:“现在”,“打着灯笼没处寻了”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 珍贵的:形容词,表示非常宝贵或稀有。
  • 古董:名词,指古老而有价值的物品。
  • 现在:副词,表示当前的时间。
  • 真是:副词短语,表示强调。
  • 打着灯笼:成语,字面意思是提着灯笼寻找,比喻非常难以找到。
  • 没处寻:表示无处可寻,找不到。

语境分析

句子表达了在当前时间点,这种珍贵的古董非常难以找到,几乎是不可能找到的。这可能是因为古董的稀有性、价值或者市场需求。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调某物的稀有性和难以获取。使用“打着灯笼没处寻了”这个成语增加了表达的生动性和形象性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “如今,这种珍贵的古董已经非常罕见,几乎无处可寻。”
  • “这种珍贵的古董,现在几乎成了传说,难以觅得。”

文化与*俗

“打着灯笼没处寻了”是一个*成语,源自古代的俗,当时人们夜间出行会提着灯笼。这个成语形象地表达了某物难以找到的意思。

英/日/德文翻译

  • 英文:Such a precious antique is now truly as hard to find as a needle in a haystack.
  • 日文:このような貴重な骨董品は、今ではまるで探しても見つからないようなものだ。
  • 德文:Ein solch kostbares Antiquität ist jetzt wirklich so schwer zu finden wie ein Nadel im Heuhaufen.

翻译解读

  • 英文:使用了“as hard to find as a needle in a haystack”这个英语成语,表达了同样的难以找到的意思。
  • 日文:使用了“まるで探しても見つからないようなものだ”来表达难以找到的意思。
  • 德文:使用了“so schwer zu finden wie ein Nadel im Heuhaufen”这个德语成语,表达了同样的难以找到的意思。

上下文和语境分析

句子通常用于描述非常稀有或珍贵的物品,强调其在当前市场上的稀缺性和难以获取性。这种表达方式在收藏界、古董市场或文化交流中非常常见。

相关成语

1. 【打着灯笼没处寻】 比喻很难得,不容易得到。

相关词

1. 【古董】 古代留传下来的器物,可供了解古代文化的参考; 比喻过时的东西或顽固守旧的人。‖也作骨董。

2. 【打着灯笼没处寻】 比喻很难得,不容易得到。

3. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。

4. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

相关查询

收买人心 收买人心 收买人心 收买人心 收买人心 收买人心 收买人心 收买人心 收兵回营 收兵回营

最新发布

精准推荐

收生妪 还麦 征两 宾餞日月 包含谁的成语 小脚女人 极目远眺 倦鸟知还 水字旁的字 包含噍的词语有哪些 羊字旁的字 比字旁的字 惠开头的词语有哪些 页字旁的字 青黳 悬羊击鼓,饿马蹄铃 贯虱穿杨 藴开头的词语有哪些 韭字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词