天安字典

时间: 2025-05-01 14:03:46

句子

小李看到老人过马路困难,二话没说就上前搀扶。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:24:18

语法结构分析

句子“小李看到老人过马路困难,二话不说就上前搀扶。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主语:小李
  • 谓语:看到、搀扶
  • 宾语:老人
  • 状语:过马路困难、二话不说就上前

时态:一般现在时,表示当前或普遍的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 小李:人名,指代一个具体的人。
  • 看到:动词,表示视觉上的感知。
  • 老人:名词,指年长的人。
  • 过马路:动词短语,表示穿越道路。
  • 困难:形容词,表示做某事有难度。
  • 二话不说:成语,表示立即行动,不犹豫。
  • 上前:动词短语,表示靠近或接近。
  • 搀扶:动词,表示帮助某人站立或行走。

语境理解

这个句子描述了一个具体的情境:小李在看到老人过马路有困难时,立即上前帮助。这反映了小李的乐于助人和对老人的尊重。

语用学分析

在实际交流中,这个句子传达了小李的积极行为和对老人的关心。它可以用在描述小李的性格特点,或者在讨论社会互助和尊老爱幼的话题时作为例子。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小李见老人过马路有困难,毫不犹豫地前去帮助。
  • 老人过马路时遇到困难,小李立即上前搀扶。

文化与习俗

这个句子体现了尊老爱幼的中华文化传统。在许多文化中,帮助老人过马路被视为一种基本的礼貌和尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Li saw an elderly person having difficulty crossing the street, and without a word, he stepped forward to help.

日文翻译:小李は老人が道を渡るのに困難を感じているのを見て、一言も言わずに前に出て支えた。

德文翻译:Xiao Li sah einen alten Mann, der Schwierigkeiten hatte, die Straße zu überqueren, und ohne ein Wort zu sagen, ging er vor und half ihm.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的意思和情感,同时注意了不同语言的语法结构和表达习惯。

上下文和语境分析

这个句子可以放在一个更大的故事或情境中,比如描述小李的一天,或者讨论社区中的互助行为。它强调了小李的行动和对老人的关心,可以用来引发对社会责任和道德行为的讨论。

相关成语

1. 【二话没说】 指很干脆地采取行动。

相关词

1. 【二话没说】 指很干脆地采取行动。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【搀扶】 牵挽扶持。

4. 【马路】 古指可以供马驰行的大路; 今指城市或近郊的供车马行走的宽阔平坦的道路。

相关查询

中道而废 中道而废 中道而废 中道而废 中道而废 中道而废 中道而废 中道而废 中道而废 中立不倚

最新发布

精准推荐

魚字旁的字 衔令 頁字旁的字 反复推敲 页字旁的字 青灯古佛 内庭 山源 新巧 耳字旁的字 包含载的成语 倒八字的字 华星秋月 词人墨客 目光炯炯 包含减的成语 蜂窠蚁穴

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词