时间: 2025-06-20 08:37:03
她对花园里的每一朵花都惜香怜玉,从不忍心摘下。
最后更新时间:2024-08-21 01:04:46
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个对自然美有深刻情感的人,她对花园中的花朵充满爱惜,不愿意破坏它们。这种行为反映了尊重自然和生命的态度。
这句话可能在描述一个爱护环境、珍视自然的人。在交流中,这样的描述可以传达出说话者对这种行为的赞赏和认同。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“惜香怜玉”这个成语源自传统文化,强调对美好事物的珍视和保护。在文化中,尊重自然和生命是一种美德。
英文翻译:She cherishes and pities every flower in the garden, never having the heart to pick them.
日文翻译:彼女は庭のどの花も大切にし、決して摘まないでいる。
德文翻译:Sie schätzt und bemitleidet jede Blume im Garten und hat es nie übers Herz gebracht, sie zu pflücken.
在翻译中,“惜香怜玉”被翻译为“cherishes and pities”(英文)、“大切にし”(日文)和“schätzt und bemitleidet”(德文),都准确传达了原句中对花朵的珍爱和怜惜之情。
这句话可能在描述一个爱护自然、珍视生命的人。在不同的文化和社会背景下,这样的行为可能会被视为高尚和值得赞扬的。
1. 【惜香怜玉】 怜、惜:爱怜;香、玉:比喻女子。比喻男子对所爱女子的照顾体贴。
1. 【惜香怜玉】 怜、惜:爱怜;香、玉:比喻女子。比喻男子对所爱女子的照顾体贴。