时间: 2025-05-01 13:47:29
她对旧观念抱愚守迷,不愿接受新思想。
最后更新时间:2024-08-21 17:14:50
句子:“她对旧观念抱愚守迷,不愿接受新思想。”
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个女性固执地坚持过时的观念,不愿意接受新的思想。这种态度可能在讨论社会变革、教育改革或科技进步等情境中出现。文化背景和社会*俗可能影响一个人对新思想的接受程度。
在实际交流中,这句话可能用于批评或劝诫某人,指出其思想保守,需要开放心态。语气的变化(如加重“不愿”)可以增强批评的力度。
不同句式表达:
句子反映了文化保守主义与进步主义之间的冲突。在某些文化中,尊重传统和长辈的观念可能被视为美德,而在其他文化中,鼓励创新和接受新思想可能更为重要。
英文翻译:She clings stubbornly to old ideas and refuses to accept new thoughts.
日文翻译:彼女は古い考えに頑固に固執し、新しい思想を受け入れようとしない。
德文翻译:Sie hält stur an alten Ideen fest und lehnt neue Gedanken ab.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【抱愚守迷】 抱、守:守住不放,引申为坚持;愚:愚昧;迷:沉迷。指固守己见。