天安字典

时间: 2025-05-04 09:29:29

句子

人心隔肚皮,有时候保持一点距离,反而能更好地了解一个人。

意思

最后更新时间:2024-08-10 06:37:47

1. 语法结构分析

句子:“人心隔肚皮,有时候保持一点距离,反而能更好地了解一个人。”

  • 主语:“人心”和“有时候保持一点距离”
  • 谓语:“隔”和“能更好地了解”
  • 宾语:“肚皮”和“一个人”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 人心:指人的内心、思想或情感。
  • :表示分离或间隔。
  • 肚皮:指腹部,这里比喻人与人之间的内心距离。
  • 有时候:表示在某些情况下。
  • 保持一点距离:指保持一定的空间或心理上的距离。
  • 反而:表示结果与预期相反。
  • 更好地:表示更有效或更深入。
  • 了解:指理解或认识某人。

3. 语境理解

句子表达的是在某些情况下,保持一定的距离可以更深入地了解一个人的内心。这可能是因为距离可以减少偏见或情感干扰,使人更客观地观察和理解他人。

4. 语用学研究

这句话可能在人际交往中用来建议或提醒对方,有时候保持一定的距离可以更有效地沟通和理解。它可能用于安慰、建议或解释某种人际关系的现象。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • “有时候,与人保持一点距离,反而能更深入地洞察其内心。”
    • “在某些情况下,适当的距离有助于我们更全面地认识一个人。”

. 文化与

  • 文化意义:这句话反映了**文化中对于人际关系的微妙处理,强调了“距离产生美”的观念。
  • 成语:“人心隔肚皮”是一个常用的成语,比喻人与人之间的内心难以直接了解。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The heart is deep as the belly, and sometimes keeping a little distance can help us understand a person better."
  • 日文翻译:"人の心は腹の底に隠れていて、時には少し距離を置くことで、よりよくその人を理解できることもある。"
  • 德文翻译:"Das Herz ist tief wie der Bauch, und manchmal kann ein kleiner Abstand uns helfen, eine Person besser zu verstehen."

翻译解读

  • 英文:强调了内心的深度和距离的作用。
  • 日文:使用了“腹の底”来比喻内心的深度,并强调了距离的重要性。
  • 德文:直接翻译了句子的意思,强调了距离对于理解的帮助。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论人际关系、心理学或沟通技巧的上下文中出现,强调了在某些情况下,保持一定的距离可以促进更深入的理解和沟通。

相关成语

1. 【人心隔肚皮】 谓人的心思难以猜测。

相关词

1. 【一点】 汉字的一种笔画。常指书画中的点画; 表示甚少或不定的数量; 一经指点; 一方面;一部分; 一小时。一天中的第一和第十三时,也称一点。

2. 【人心隔肚皮】 谓人的心思难以猜测。

3. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

4. 【距离】 在空间或时间上相隔天津~北京约有一百二十公里ㄧ现在~唐代已经有一千多年; 相隔的长度等~ㄧ拉开一定的~◇他的看法和你有~。

相关查询

一夔一契 一夔一契 一夔一契 一士之智 一士之智 一士之智 一士之智 一士之智 一士之智 一士之智

最新发布

精准推荐

殃咎 以莛撞钟 茗渤 神驰力困 双人旁的字 母字旁的字 香字旁的字 缺一不可 违法乱纪 原开头的词语有哪些 讲修 疑人勿用,用人勿疑 包含异的词语有哪些 记闻 飠字旁的字 包含匠的词语有哪些 龍字旁的字 高门大户

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词