时间: 2025-05-02 20:10:57
学生们被鼓励按部就班地学习新课程,以避免混淆。
最后更新时间:2024-08-22 00:05:05
句子在教育环境中使用,强调学新课程时应遵循一定的顺序和步骤,以确保学生能够清晰地理解和掌握知识,避免在学过程中产生混乱。
句子在教育指导或建议的语境中使用,传达了一种鼓励和指导的语气。它隐含了对学生学方法的关心和期望,希望学生能够有序地学,避免因混乱而影响学*效果。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“按部就班”体现了一种重视秩序和步骤的文化价值观,这在许多教育体系中都是重要的原则。它强调了有序学*的重要性,这与许多文化中对教育的态度相符。
英文翻译:Students are encouraged to learn new courses step by step to avoid confusion.
日文翻译:学生たちは新しいコースを順序立てて学ぶように奨励されています、混乱を避けるために。
德文翻译:Schüler werden ermutigt, neue Kurse Schritt für Schritt zu lernen, um Verwirrung zu vermeiden.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即鼓励学生有序地学*新课程以避免混淆。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的教育理念和期望。
1. 【按部就班】 部、班:门类,次序;就:归于。按照一定的步骤、顺序进行。也指按老规矩办事,缺乏创新精神。