天安字典

时间: 2025-05-04 06:48:24

句子

音乐会的压轴演出,让万众睢睢,掌声雷动。

意思

最后更新时间:2024-08-08 02:27:16

语法结构分析

句子:“[音乐会的压轴演出,让万众睢睢,掌声雷动。]”

  • 主语:“音乐会的压轴演出”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“万众睢睢,掌声雷动”

这是一个陈述句,描述了一个**及其产生的效果。时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 音乐会:指一场公开的音乐表演。
  • 压轴演出:指在一场表演中最后出场的重要节目。
  • 万众睢睢:形容众多人注视的样子。
  • 掌声雷动:形容掌声非常响亮,如同雷鸣一般。

语境分析

句子描述了一个音乐会的最后一场表演,这场表演非常精彩,吸引了所有人的注意,并引发了热烈的掌声。这个句子通常用于描述一个成功的演出或表演。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于强调某个表演的精彩程度和观众的反应。它可以用在新闻报道、社交场合或个人叙述中,以传达表演的成功和观众的兴奋。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “音乐会的压轴演出,吸引了所有人的目光,掌声如雷。”
  • “在音乐会的最后,一场精彩的演出让观众们目不转睛,掌声震耳欲聋。”

文化与*俗

  • 压轴演出:在**文化中,压轴演出通常是指一场表演中最重要的节目,通常在最后出场,以确保观众留下深刻的印象。
  • 掌声雷动:这个表达强调了观众的积极反应,是表演成功的标志。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The finale performance of the concert captivated the audience, and the applause thundered."
  • 日文翻译:"コンサートのフィナーレは観客を魅了し、拍手が轟いた。"
  • 德文翻译:"Die Abschlussaufführung des Konzerts fesselte das Publikum, und das Applaus donnerte."

翻译解读

  • 英文:强调了表演对观众的吸引力以及掌声的响亮。
  • 日文:使用了“魅了”来形容表演的吸引力,“轟いた”来形容掌声的响亮。
  • 德文:使用了“fesselte”来形容表演的吸引力,“donnerte”来形容掌声的响亮。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述音乐会、戏剧或其他表演艺术的报道或评论中,强调了表演的精彩和观众的积极反应。在不同的文化和社会背景下,这样的表达可能会略有不同,但核心意义是相同的:即表演非常成功,观众反应热烈。

相关成语

1. 【万众睢睢】 睢睢:仰视。所有人的眼睛都看着上面。形容人们共同期待或感到惊奇的神情。

2. 【掌声雷动】 鼓掌的声音像打雷一样震动全场。形容非常热烈的欢乐场面。

相关词

1. 【万众睢睢】 睢睢:仰视。所有人的眼睛都看着上面。形容人们共同期待或感到惊奇的神情。

2. 【掌声雷动】 鼓掌的声音像打雷一样震动全场。形容非常热烈的欢乐场面。

相关查询

好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异 好奇尚异

最新发布

精准推荐

沉重少言 不露辞色 寒热 马革裹尸 鼓字旁的字 造端讬始 绚开头的词语有哪些 耽荒 东床姣婿 无字旁的字 青钥 辛字旁的字 世异时移 包含赙的词语有哪些 犬字旁的字 再倍 跃开头的词语有哪些 刀字旁的字 包含陨的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词