天安字典

时间: 2025-04-30 21:20:03

句子

老张处理工作事务时总是会者不忙,让人佩服他的冷静和效率。

意思

最后更新时间:2024-08-10 18:03:46

语法结构分析

  1. 主语:句子中的主语是“老张”,指的是一个具体的人。
  2. 谓语:谓语是“处理工作事务时总是会者不忙”,描述了老张的行为和状态。
  3. 宾语:句子中没有明确的宾语,但“工作事务”可以看作是谓语动词“处理”的宾语。
  4. 时态:句子使用了一般现在时,表示老张的*惯性行为。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,用来陈述一个事实或观点。

词汇分析

  1. 老张:指一个年长的人,姓张。
  2. 处理:指解决或管理事务。
  3. 工作事务:指与工作相关的事务。
  4. 总是:表示一贯的行为或状态。
  5. 会者不忙:成语,意思是擅长或熟悉某事的人不会感到忙乱。 *. 佩服:表示对某人的敬佩或赞赏。
  6. 冷静:指在压力下保持镇定。
  7. 效率:指完成任务的速度和效果。

语境分析

句子描述了老张在处理工作事务时的特点,即他总是能够保持冷静和高效。这种描述可能出现在工作环境、团队讨论或个人评价中,强调老张的专业能力和心理素质。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或称赞老张的工作能力,也可能用于激励他人学*老张的冷静和效率。句子的语气是正面的,传达了对老张的肯定和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 老张在处理工作事务时总是能够保持冷静和高效,令人佩服。
  • 他的冷静和效率在处理工作事务时总是让人印象深刻。

文化与*俗

句子中的“会者不忙”是一个成语,源自**传统文化,强调专业技能和经验的重要性。这个成语在现代社会中仍然被广泛使用,特别是在强调专业性和效率的场合。

英/日/德文翻译

英文翻译:Lao Zhang always handles work matters with calmness and efficiency, which is admirable.

日文翻译:老張さんは仕事の事務を処理する時、いつも冷静で効率的で、彼のことを尊敬します。

德文翻译:Lao Zhang behandelt Arbeitsangelegenheiten immer ruhig und effizient, was bewundernswert ist.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,英文翻译中使用了“admirable”来表达“佩服”,日文翻译中使用了“尊敬します”来表达同样的意思。

上下文和语境分析

句子可能在讨论工作效率、团队管理或个人能力的上下文中出现。它强调了老张在面对工作挑战时的专业态度和能力,这种描述在职场文化中具有积极的意义,鼓励人们追求高效和冷静的工作方式。

相关成语

1. 【会者不忙】 行家对自己熟悉的事,应付裕如,不会慌乱。

相关词

1. 【会者不忙】 行家对自己熟悉的事,应付裕如,不会慌乱。

2. 【佩服】 佩带有宝玉于是,俗人投之,卞和佩服; 钦佩;敬仰悦服令人佩服之至。

3. 【冷静】 人少而静;不热闹夜深了,街上显得很~; 沉着而不感情用事头脑~ㄧ~下来,好好儿想想。

4. 【效率】 所得到的劳动效果与付出的劳动量的比较值;单位时间内完成的工作量讲究效率|提高工作效率。

5. 【理工】 理科和工科的并称。

相关查询

枉费工夫 枉费时日 枉费时日 枉费时日 枉费时日 枉费时日 枉费时日 枉费时日 枉费时日 枉费时日

最新发布

精准推荐

死样活气 弟结尾的词语有哪些 年高德邵 豕字旁的字 行吟坐咏 包含副的词语有哪些 柱后惠文 犬字旁的字 原情定过 宝银 田字旁的字 秉公灭私 马文 血字旁的字 八字旁的字 后进之秀 逊业 聋结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词