时间: 2025-05-03 18:23:38
新闻报道应该基于事实,而不是凭空捏造。
最后更新时间:2024-08-12 12:55:53
句子:“新闻报道应该基于事实,而不是凭空捏造。”
这是一个陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍的、应该遵循的原则。
同义词扩展:
这句话强调了新闻报道的真实性和可靠性,反对虚假和捏造。在新闻行业中,这是一个基本原则,关系到媒体的公信力和社会责任。
这句话在新闻行业内部交流、新闻伦理讨论、公众对新闻的期待等场景中经常被引用。它传达了一种严肃、正式的语气,强调了新闻报道的道德和职业标准。
不同句式表达:
在新闻行业中,“基于事实”是一个核心价值观,反映了社会对真实、透明和负责任的媒体的需求。这与许多文化中对诚信和真实的重视相一致。
英文翻译:"News reporting should be based on facts, not fabricated out of thin air."
日文翻译:"ニュース報道は事実に基づくべきであり、空から作り出すべきではない。"
德文翻译:"Nachrichtenberichterstattung sollte auf Fakten basieren, nicht aus dem Nichts erschaffen."
重点单词:
翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了新闻报道应该依赖真实的事实,而不是无中生有的虚构。
上下文和语境分析: 在不同的语言和文化中,新闻的真实性和可靠性都是一个重要的话题。这句话在任何语言中都强调了新闻行业的基本原则和道德标准。
1. 【凭空捏造】 毫无根据的擅加伪做。