时间: 2025-05-03 06:30:46
为了救落水的孩子,他奋不顾身地跳进了冰冷的河里。
最后更新时间:2024-08-16 02:45:29
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个英勇的行为,即某人为了救一个落水的孩子,不顾个人安危跳入冰冷的河中。这种行为在社会文化中通常被视为英雄行为,体现了无私和勇敢的精神。
在实际交流中,这样的句子通常用来赞扬某人的英勇行为,或者在讨论紧急情况下的救援行动时使用。句子中的“奋不顾身地”传达了一种强烈的情感和决心。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,救人于危难之中被视为高尚的行为,这种行为常常被赞扬和传颂。相关的成语如“舍己为人”、“见义勇为”等都体现了这种文化价值观。
英文翻译:To save the drowning child, he jumped into the icy river without a second thought.
日文翻译:溺れかけている子供を助けるために、彼は躊躇なく冷たい川に飛び込んだ。
德文翻译:Um das ertrinkende Kind zu retten, sprang er ohne zu zögern in den eisigen Fluss.
在英文翻译中,“without a second thought”传达了“奋不顾身地”的含义。日文翻译中的“躊躇なく”和德文翻译中的“ohne zu zögern”也表达了同样的意思。
这个句子通常出现在讲述英雄事迹、救援行动或者讨论个人勇气和牺牲精神的上下文中。它强调了在紧急情况下,个人愿意为了他人的安全而冒险的行为。
1. 【奋不顾身】 奋勇向前,不考虑个人安危。