天安字典

时间: 2025-05-01 10:08:18

句子

他的文章常常攀今掉古,展现出深厚的文化底蕴。

意思

最后更新时间:2024-08-22 11:15:56

语法结构分析

句子:“他的文章常常攀今掉古,展现出深厚的文化底蕴。”

  • 主语:“他的文章”
  • 谓语:“展现出”
  • 宾语:“深厚的文化底蕴”
  • 状语:“常常攀今掉古”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 他的文章:指某人的写作作品。
  • 常常:表示经常发生的行为。
  • 攀今掉古:形容文章内容跨越古今,既有现代元素也有古代元素。
  • 展现出:表明通过某种方式表现出来。
  • 深厚的:形容程度深,丰富。
  • 文化底蕴:指文化积累的深度和广度。

语境理解

句子描述某人的文章具有跨越古今的特点,并且这种特点使得文章展现出丰富的文化积累。这可能是在赞扬作者的学识渊博和对文化的深刻理解。

语用学分析

句子可能在学术讨论、文学评论或文化交流的场合中使用,用以评价某人的文章或作品。句子中的“常常”和“深厚的文化底蕴”都是正面的评价,表达了对作者的赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的作品频繁地融合古今元素,体现了其丰富的文化知识。
  • 他的写作经常跨越时代界限,揭示了其文化知识的深度。

文化与*俗

“攀今掉古”这个表达可能源自对古代文学作品的描述,强调文章内容的时空跨度。在**文化中,对文化的传承和创新一直受到重视,这个句子可能反映了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His articles often blend the present with the past, showcasing a profound cultural heritage.
  • 日文翻译:彼の文章はしばしば現代と古代を融合させ、深い文化の底力を見せつけている。
  • 德文翻译:Seine Artikel vermischen oft die Gegenwart mit der Vergangenheit und zeigen ein tiefgreifendes kulturelles Erbe.

翻译解读

在翻译中,“攀今掉古”被翻译为“blend the present with the past”(英文)、“現代と古代を融合させ”(日文)和“vermischen oft die Gegenwart mit der Vergangenheit”(德文),都准确地传达了原文中跨越古今的含义。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论文学作品、学术论文或文化评论时使用,强调作者对文化的深刻理解和创新能力。在不同的文化和社会背景下,这样的评价可能会引起不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【攀今掉古】 从今到古无所不谈,无不评论。同“攀今吊古”。

相关词

1. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

2. 【攀今掉古】 从今到古无所不谈,无不评论。同“攀今吊古”。

3. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

4. 【深厚】 (感情)浓厚:~的友谊|~的感情;(基础)坚实:这一带是老根据地,群众基础非常~。

相关查询

一命呜呼 一命呜呼 一命呜呼 一命呜呼 一命呜呼 一命呜呼 一命呜呼 一命呜呼 一和和 一和和

最新发布

精准推荐

被离 有章 栖风宿雨 至字旁的字 裁红点翠 蝇营蚁聚 长谈阔论 单人旁的字 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 页字旁的字 乙字旁的字 合结尾的词语有哪些 败事有余,成事不足 釒字旁的字 痛殴 转毂 你怜我爱

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词