时间: 2025-05-03 20:06:30
在那个小社区里,因为没有强有力的社区领袖,一些居民就开始自行其是,真是“山中无老虎,猴子称大王”。
最后更新时间:2024-08-19 12:33:45
句子:“在那个小社区里,因为没有强有力的社区领袖,一些居民就开始自行其是,真是“山中无**,猴子称大王”。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子描述了一个小社区在没有强有力的社区领袖的情况下,一些居民开始按照自己的意愿行事,这种现象可以用成语“山中无**,猴子称大王”来形容。这个成语反映了在没有权威或领导者的情况下,普通个体可能会变得自大或独断专行。
这个句子在实际交流中可能用于批评或讽刺某些人在没有权威约束的情况下变得自以为是。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气较为轻松,可能只是描述一个现象;如果语气较为严肃,可能带有批评的意味。
不同句式表达:
成语“山中无,猴子称大王”**:
英文翻译: In that small community, without a strong community leader, some residents began to do as they pleased, truly a case of "When the cat's away, the mice will play."
日文翻译: あの小さなコミュニティでは、強力なコミュニティリーダーがいないため、一部の住民は自分勝手になり、まさに「山に虎がいなければ、猿が王様」という状況だ。
德文翻译: In dieser kleinen Gemeinschaft, ohne einen starken Gemeinschaftsführer, begannen einige Bewohner, nach eigenem Gutdünken zu handeln, wirklich ein Fall von "Wo kein Tiger im Berg ist, wird der Affe zum König."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【自行其是】 自己认为对的就做,不考虑别人的意见。
1. 【一些】 表示数量少。犹一点; 表示不止一种或一次。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。
4. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
5. 【强有力】 亦作"强有力"; 强大有力。
6. 【没有】 犹没收。
7. 【猴子】 猴的通称。
8. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
9. 【自行其是】 自己认为对的就做,不考虑别人的意见。
10. 【领袖】 国家、政治团体、群众组织等的领导人。