时间: 2025-06-20 00:26:24
面对重要的面试,他心上心下,紧张得手心出汗。
最后更新时间:2024-08-20 09:52:15
句子:“面对重要的面试,他心上心下,紧张得手心出汗。”
时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了一个人在面对重要面试时的紧张情绪和生理反应。这种情境在求职或重要考核中常见,反映了面试者对结果的重视和对失败的担忧。
句子在实际交流中用于描述某人在压力情境下的心理和生理状态。这种表达方式直接且形象,能够让听者快速理解说话者的感受。
不同句式表达:
句子中的“心上心下”是一个中文成语,反映了中文表达中常用成语来形象描述情感的特点。此外,“手心出汗”也是中文中常用的一种形象表达方式,用来形容极度紧张。
英文翻译:Facing an important interview, he is so anxious that his palms are sweating. 日文翻译:重要な面接に直面して、彼は心配で手のひらが汗ばんでいる。 德文翻译:Bei einem wichtigen Vorstellungsgespräch ist er so nervös, dass seine Handflächen schwitzen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: