时间: 2025-05-03 14:01:39
她看到那封分手信时,一恸几绝,泪水如泉涌。
最后更新时间:2024-08-07 14:15:39
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个女性在看到分手信时的极度悲痛反应。这种情境通常出现在感情关系结束时,反映了一种深刻的情感创伤。
句子在实际交流中用于描述某人在情感上的极端反应。这种描述通常用于文学作品或个人经历的叙述中,用以传达强烈的情感体验。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“一恸几绝”和“如泉涌”都是中文成语,反映了中文表达中常用的比喻和夸张手法。分手信在文化上通常被视为一种正式的、书面形式的分手方式,有时带有一定的仪式感。
英文翻译:When she saw the breakup letter, she was overwhelmed with grief, tears streaming like a fountain.
日文翻译:彼女がその別れの手紙を見た時、悲しみに打ちひしがれ、涙が泉のように溢れ出た。
德文翻译:Als sie den Trennungsschreiben sah, war sie von Trauer überwältigt, Tränen flossen wie ein Brunnen.
在不同语言中,描述情感的词汇和表达方式有所不同,但核心的情感体验(极度悲痛和泪水)是普遍的。
句子通常出现在描述情感故事或个人经历的上下文中,用以强调情感的深度和强度。在文学作品中,这种描述有助于塑造人物形象和推动情节发展。
1. 【一恸几绝】 恸:极悲哀;几:几乎。一声痛哭,差一点闭过气骈。形容悲痛到了极点。