天安字典

时间: 2025-05-02 00:42:44

句子

经过长时间的战争,师老民疲,国家急需和平重建。

意思

最后更新时间:2024-08-19 17:49:23

语法结构分析

句子“经过长时间的战争,师老民疲,国家急需和平重建。”是一个陈述句,表达了当前的状态和需求。

  • 主语:“国家”是句子的主语,指代整个国家或其政府。
  • 谓语:“急需”是谓语,表示迫切需要。
  • 宾语:“和平重建”是宾语,指和平状态下的国家重建工作。
  • 状语:“经过长时间的战争”是状语,描述了背景情况,即战争持续了很长时间。
  • 并列结构:“师老民疲”是并列结构,描述了军队和民众的疲惫状态。

词汇学*

  • 经过:表示通过某种过程或经历某事。
  • 长时间:形容时间的长度。
  • 战争:指武装冲突。
  • 师老:军队疲惫。
  • 民疲:民众疲惫。
  • 国家:指一个独立的主权国家。
  • 急需:迫切需要。
  • 和平:没有战争的状态。
  • 重建:重新建设或修复。

语境理解

句子描述了一个国家在经历长时间战争后的状态,军队和民众都疲惫不堪,国家迫切需要和平环境来进行重建。这反映了战争对国家和社会的深远影响,以及和平的珍贵和必要性。

语用学分析

这句话可能在政治演讲、新闻报道或历史文献中出现,用以强调和平的重要性。在实际交流中,这种表达方式可以传达出对和平的渴望和对战争后果的深刻认识。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在经历了漫长的战争之后,国家的军队和民众都已筋疲力尽,迫切需要和平的环境来恢复和重建。”
  • “长期的战争使得国家陷入疲惫,无论是军队还是民众,都渴望和平的到来,以便进行国家的重建工作。”

文化与*俗

句子中“师老民疲”反映了古代**对战争后果的描述,强调了战争对社会各阶层的负面影响。这与传统文化中对和平的重视和对战争的反思相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a prolonged war, the military and people are exhausted, and the country urgently needs peace for reconstruction.
  • 日文:長期にわたる戦争の後、軍隊と人民は疲れ果て、国は平和な再建を急いでいる。
  • 德文:Nach einem langen Krieg sind die Armee und das Volk erschöpft, und das Land benötigt dringend Frieden für den Wiederaufbau.

翻译解读

翻译时,保持了原句的紧迫感和对和平的渴望。英文、日文和德文的翻译都准确传达了原句的意思,同时保留了原文的语气和情感色彩。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论战争后果、和平谈判或国家重建计划的上下文中。它强调了战争对社会和国家的破坏性影响,以及和平对于恢复和发展的必要性。在不同的语境中,这句话可能被用来呼吁和平、反思战争或规划未来。

相关成语

1. 【师老民疲】 师:军队;老:衰竭;民:民众;疲:疲乏。部队士气衰落,百姓疲惫不堪。形容连年征战造成士兵、人民极其疲劳。

相关词

1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

2. 【师老民疲】 师:军队;老:衰竭;民:民众;疲:疲乏。部队士气衰落,百姓疲惫不堪。形容连年征战造成士兵、人民极其疲劳。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

相关查询

宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,无为朋 宁为鸡口,毋为牛后

最新发布

精准推荐

转开头的成语 深图远算 恩礼有加 随时随地 兀字旁的字 翠色欲流 面面皆到 礼开头的词语有哪些 一字旁的字 行捕 转辗反侧 丰功伟绩 感慕 日字旁的字 累开头的成语 巳字旁的字 乚字旁的字 殿堂楼阁

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词