时间: 2025-05-01 06:29:16
在学校的图书馆里,两个好朋友抵掌而谈,分享着彼此的梦想和计划。
最后更新时间:2024-08-21 17:46:03
句子描述了一个温馨的场景,两个好朋友在学校的图书馆里亲密交谈,分享彼此的梦想和计划。这种情境通常发生在学生时代,强调友谊和共同成长。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:In the school library, two close friends are talking intimately, sharing their dreams and plans.
日文翻译:学校の図書館で、二人の親友が親密に話し合い、お互いの夢や計画を共有している。
德文翻译:In der Schulkantine sprechen zwei enge Freunde intim, tauschen ihre Träume und Pläne aus.
句子在上下文中可能是一个更长的故事或描述的一部分,强调了友谊和共同成长的重要性。在特定的语境中,这种描述可能用于表达对学生时代友谊的怀念或对未来梦想的期待。
1. 【抵掌而谈】 抵掌:击掌。指谈得很融洽。
1. 【分享】 和别人分着享受(欢乐、幸福、好处等)晚会中老师也~着孩子们的欢乐。
2. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。
3. 【学校】 专门进行教育的机构。
4. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。
5. 【抵掌而谈】 抵掌:击掌。指谈得很融洽。
6. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
7. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。